在北有怀仲父叔器时里中传余陷敌去年从父楚游亦误传陷寇何其相类也
京尘无地可披襟,悔别城南绿树阴。
把盏我推能尽量,评诗君许不违心。
里儿自爱传讹语,客子何曾辍醉吟。
赖是与君俱误活,百壶花露又同斟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京尘:指京城的尘土,这里比喻繁华喧嚣的都市生活。
- 披襟:敞开衣襟,比喻心情舒畅。
- 评诗:评论诗歌。
- 里儿:指乡里的人。
- 讹语:错误的消息或传言。
- 客子:旅居他乡的人。
- 辍醉吟:停止醉酒时的吟咏。
- 赖是:幸好。
- 误活:错误地活着,指误传的死讯。
- 百壶花露:指大量的美酒。
翻译
在繁华喧嚣的京城,找不到敞开心扉的地方,我后悔离开了城南那片绿树成荫的地方。我自认为能够尽情饮酒,而你则称赞我在评诗时从不违心。乡里的人自顾自地传播着错误的消息,而我这个旅居他乡的人却从未停止过醉酒时的吟咏。幸好我们都还活着,尽管曾被误传死讯,现在又能一起品尝这百壶美酒。
赏析
这首作品表达了作者对京城生活的厌倦和对乡间宁静生活的怀念。诗中,“京尘无地可披襟”一句,既描绘了京城的喧嚣,也反映了作者内心的压抑。后文通过对饮酒、评诗的回忆,以及对乡里误传消息的无奈,展现了作者对过去美好时光的留恋和对现实生活的感慨。最后,作者庆幸自己和朋友都还活着,能够再次共饮,表达了对友情的珍视和对生活的乐观态度。