(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乍圆还缺:刚刚圆满又转为缺失。乍(zhà):刚刚。
- 调弄:戏弄,这里指月亮圆缺变化。
- 有形毕竟有消时:有形之物终究会有消失的时候。
- 差久:稍微长久一些。
- 迟回:徘徊,留恋。
- 閒恋:悠闲地留恋。閒(xián):悠闲。
- 一晌:片刻,一会儿。
- 清灵:清澈明朗的精神状态。
- 万年长:比喻长久不变。
翻译
月亮刚刚圆满又转为缺失,仿佛在互相戏弄,也如同春梦一般转瞬即逝。有形之物终究会有消失的时候,只是它比人存在的时间稍微长久一些,这一点却少有人知道。月亮徘徊在花影之间,悠闲地留恋着,人们却说秋夜漫长。我现在为何不能风光一时呢?只是片刻的清澈明朗,却能长久不散,如同万年长存。
赏析
这首作品通过对月亮圆缺变化的描绘,表达了作者对人生短暂和世事无常的感慨。诗中,“乍圆还缺”与“有形毕竟有消时”相呼应,揭示了世间万物都无法逃脱消逝的命运。然而,作者并未沉溺于悲观之中,而是通过“一晌清灵不散、万年长”的表述,展现了一种超脱世俗、追求永恒的精神境界。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对人生和宇宙的深刻思考。