奉和少师端午日赐宴诗韵时同纂修群书于文渊阁下
位列台阶五福昌,怜才多见进贤良。
诏编简册兴文教,宴锡蒲觞被宠光。
雅量容人皆感德,新诗对客即成章。
鮿生展拜嗟何晚,四海声名久播芳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉和:依照别人诗的题材和体裁做诗,以应和。
- 少师:古代官名,此处指某位高级官员。
- 端午日:中国传统节日,农历五月初五。
- 赐宴:皇帝或高级官员设宴款待。
- 诗韵:作诗时所依据的韵律。
- 纂修:编纂和修订。
- 群书:众多书籍。
- 文渊阁:明代的国家图书馆,也是皇帝读书和讨论学问的地方。
- 位列台阶:指官职高,地位显赫。
- 五福昌:五福指寿、富、康宁、攸好德、考终命,昌指繁荣、兴旺。
- 怜才:爱惜人才。
- 进贤良:推荐贤能之人。
- 诏编简册:皇帝下令编纂书籍。
- 兴文教:振兴文化和教育。
- 宴锡蒲觞:赐宴时用蒲叶制成的酒杯。
- 被宠光:受到宠爱和荣耀。
- 雅量:宽宏大量。
- 感德:感激恩德。
- 新诗对客:即兴创作的诗对客人展示。
- 鮿生:作者自称,谦称。
- 展拜:拜见。
- 嗟何晚:感叹来得太晚。
- 四海声名:名声远播四方。
- 久播芳:长久地传播美名。
翻译
我依照少师端午日赐宴的诗韵作诗,当时我们正在文渊阁下共同编纂群书。
官位显赫,五福繁荣,您爱惜人才,多推荐贤良。 皇帝下令编纂书籍,振兴文教,赐宴时用蒲叶酒杯,我们受到宠爱和荣耀。 您宽宏大量,令人感激,即兴创作的诗对客人展示,即刻成章。 我这谦卑之人拜见得太晚,感叹不已,但您的名声早已远播四方,长久地传播美名。
赏析
这首作品是王绂在端午日参加少师赐宴时所作,表达了对少师高位显赫、爱才荐贤的敬仰,以及对皇帝振兴文教、赐宴荣耀的感激。诗中“位列台阶五福昌”描绘了少师的尊贵与繁荣,“诏编简册兴文教”体现了皇帝对文化的重视。末句“鮿生展拜嗟何晚,四海声名久播芳”则表达了作者对少师名声远播的赞叹与自谦之情。