送朱士琏归南州

南天风雨黯南州,折柳春江南渡头。 聚散一时君莫叹,百年终有此离忧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南天:指南方。
  • :阴暗,这里指心情沉重。
  • 南州:泛指南方地区。
  • 折柳:古代送别时常折柳枝表示惜别之情。
  • 春江:春天的江水。
  • 聚散:相聚和分离。
  • 离忧:离别的忧愁。

翻译

南方的天空下,风雨使得南方地区显得更加阴沉,春天的江边,我折下柳枝送你离去。朋友啊,不要为这短暂的聚散而叹息,因为无论怎样,在漫长的人生中,我们终将面对这样的离别之忧。

赏析

这首诗表达了诗人对友人离别的深情和哲理的思考。诗中,“南天风雨黯南州”描绘了离别时的凄凉氛围,而“折柳春江南渡头”则通过具体的送别场景,加深了情感的表达。后两句“聚散一时君莫叹,百年终有此离忧”则是诗人对离别的超然看法,认为离别是人生不可避免的一部分,体现了诗人对人生聚散无常的深刻理解和豁达态度。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的送别诗。

王邦畿

明末清初广东番禺人。王隼父。明末副贡。隐居罗浮。以诗名。有《耳鸣集》。 ► 416篇诗文