(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碌碌:忙碌而无所作为的样子。
- 取次:随意,轻易。
- 论心:谈论心事,交流思想。
- 草草:草率,不认真。
- 志士:有远大志向和高尚品德的人。
- 栖迟:停留,隐居。
翻译
短歌停歇,长歌又起,一生忙碌却无所成就。朋友虽多,知己却少,轻易谈心都是草率,有志之士在眼前渐渐老去。
赏析
这首作品通过对比短歌与长歌的交替,表达了人生忙碌而无成的感慨。诗中“碌碌复碌碌”重复使用,强调了时间的流逝和人生的无为。后句“交者多,知者少”揭示了人际关系的浅薄,而“取次论心皆草草”则进一步指出人们交流的表面和不真诚。最后,“志士栖迟眼中老”一句,既表达了对志士不得志的同情,也反映了诗人对时光流逝的无奈和对理想的坚守。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡淡的哀愁和对人生的深刻思考。