和陶和刘柴桑
注释
- 万劫:佛教语,指极长的时间。
- 踟躇(chí chú):犹豫徘徊,犹豫不决的样子 。
- 卜居:选择居住的地方。
- 天壤间:天地之间。
- 一席:一块地方,这里指一小块容身之地。
- 蘖(niè):树木砍去后从残存茎根上长出的新芽,泛指植物近根处长出的分枝。
- 紫茗:指紫芽茶。
- 新畬(yú):新开垦的田地。
- 劬(qú):劳累、劳苦。
- 邦君:地方长官。
- 畚锸(běn chā):泛指掘土和抬土的工具。
- 通有无:拿出自己多余的东西给对方,与之进行交换,以得到自己所缺少的东西。
翻译
在漫长的岁月里万物不断地兴起和消亡,人生百年不过在犹豫徘徊中度过。我四处漂泊了四十年,到如今才开始说起选定住处的事。好在这天地之间,哪怕只有一席之地也可以当作我的容身之处。我略微打理兰桂丛生的庭院,把那狐兔出没的废墟全部平整好。黄色的香橼从旧的枝蘖上长出,紫芽茶在新开垦的田地里抽出新枝。我本就是身体早衰之人,没想到老了之后还要更加操劳。地方长官送来掘土抬土的工具相助,邻里之间互通有无。我这竹屋虽然低矮幽深,但山窗却自然明亮疏朗。吃一顿饱饭便安度一整天,高枕无忧忘却诸多需求。我暗自好笑自己家徒四壁一无所有,就像没有妻子的老相如一样落魄。
赏析
苏轼的这首《和陶和刘柴桑》,融合了个人的人生感慨与对新生活的复杂心境。开篇 “万劫互起灭,百年一踟躇” 以宏大的时空视角,感慨人生的短暂与世事的无常,使诗歌弥漫着一种深邃的哲学韵味。“漂流四十年” 直白地说出自己多年漂泊无根的经历,为 “卜居” 的选择埋下伏笔。“且喜天壤间,一席亦吾庐” 流露出在困境中找到容身之所的一丝欣慰。诗中描写打理居所、田园劳作的情景十分生动,“稍理兰桂丛,尽平狐兔墟”“黄橼出旧蘖,紫茗抽新畬” 画面感十足,既展现了诗人对新环境的改造,也体现出一种对平淡生活的期许。然而,“我本早衰人,不谓老更劬” 则又道出了劳作的艰辛与年老力衰的无奈。“邦君助畚锸,邻里通有无” 描绘出良好的人际关系,侧面烘托出这份平静生活的温暖与美好。结尾 “自笑四壁空,无妻老相如” 以自嘲的方式,结合司马相如的典故,抒发了自己处境困窘,孤身一人的孤独与凄凉。整首诗语言质朴自然,意境闲适与沧桑并举,将苏轼豁达乐观与感慨落寞的复杂心境表现得淋漓尽致,体现出他在人生困境中依然努力营造自得其乐生活意境的坚韧。