饮刘原甫舍人家同江邻几陈和叔学士观白鹇孔雀凫鼎周亚夫印钿玉宝赫连勃勃龙雀刀
主人凤皇池,二客天禄阁。
共来东轩饮,高轮杂谈谑。
南笼养白鹇,北笼养孔雀。
素质水纹纤,翠毛金缕薄。
大誇凫柄鼎,不比龙头杓。
玉印传条侯,字辩亚与恶。
钿剑刻辟邪,符宝殊制作。
末观赫连刀,龙雀铸镮锷。
每出一物玩,必劝众宾酌。
又令三云髻,行酒何绰约。
固非世俗驩,自得阅古乐。
圣贤泯泯去,安有不死药。
竟知不免此,乌用强检缚。
开目即是今,转目已成昨。
归时见月上,酒醒见月落。
恍然如梦寐,前语诚不错。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天禄阁:汉宫殿名,在未央宫中,主要用于收藏典籍。
- 白鹇(xián):鸟名。又称银雉。雄鸟的冠及下体纯蓝黑色,上体及两翼白色,故名。
- 谈谑:谈笑戏谑。
- 素质:白色质地。
- 水纹纤:形容白鹇羽毛纹路纤细如水纹。
- 翠毛金缕薄:孔雀翠绿的羽毛像金缕一样薄。
- 柄鼎:有长柄的鼎。
- 龙头杓(sháo):古代舀酒器具,形状像龙头。
- 条侯:即周亚夫。
- 亚与恶:周亚夫名字中“亚夫”和“恶夫”谐音。
- 钿剑:镶嵌金、银、玉、贝等物的宝剑。
- 辟邪:古代传说中的一种神兽,能镇邪。
- 符宝:古代朝廷用作信物的符节和印玺。
- 赫连勃勃:十六国时期胡夏国的开国君主。
- 镮锷(huán è):剑柄和剑刃。
- 三云髻:古代女子的一种发髻样式。
翻译
主人如同身处凤凰池,两位客人就像身处天禄阁。一同来到东轩饮酒,高大的车轮伴着谈笑戏谑。南面笼子养着白鹇,北面笼子养着孔雀。白色的质地水纹纤细,孔雀翠毛如金缕般单薄。大大夸赞凫柄鼎,不像那龙头杓。玉印传给了条侯,名字能分辨出“亚”和“恶”。镶嵌的宝剑刻着辟邪神兽,符宝制作特别。最后观看赫连勃勃的龙雀刀,那刀有着镮和锷。每当拿出一样物品赏玩,必定劝众宾客饮酒。又让梳着三云髻的女子,行酒时多么柔美绰约。本来就不是世俗的欢乐,自己能欣赏到古雅之乐。圣贤都渐渐消逝了,哪里有不死之药。最终知道不能避免这些,又何必用强力去约束呢。睁开眼就是现在,转眼过去就已成为昨天。回去的时候看到月亮升起,酒醒时看到月亮落下。恍然如同在梦中,前面说的话确实不假。
赏析
这首诗生动地描绘了在刘原甫家宴饮赏玩各种珍稀物品的场景,展现了当时的高雅情趣和欢乐氛围。诗中详细描写了白鹇、孔雀、各种古董宝物等,通过对这些物品的描述,展现了主人家的丰富收藏和高贵品味。同时,行酒女子的柔美景象也增添了宴饮的乐趣。诗人在享受这种古雅之乐的同时,也感慨圣贤的消逝和人生的无常,流露出一种对时光流逝的感慨和对生命的思考。整首诗内容丰富,层次分明,既有具体的描写,又有深沉的感悟,富有韵味。