可叹
天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。
古往今来共一时,人生万事无不有。
近者抉眼去其夫,河东女儿身姓柳。
丈夫正色动引经,酆城客子王季友。
群书万卷常暗诵,孝经一通看在手。
贫穷老瘦家卖屐,好事就之为携酒。
豫章太守高帝孙,引为宾客敬颇久。
闻道三年未曾语,小心恐惧闭其口。
太守得之更不疑,人生反覆看亦丑。
明月无瑕岂容易,紫气郁郁犹冲斗。
时危可仗真豪俊,二人得置君侧否。
太守顷者领山南,邦人思之比父母。
王生早曾拜颜色,高山之外皆培塿。
用为羲和天为成,用平水土地为厚。
王也论道阻江湖,李也丞疑旷前后。
死为星辰终不灭,致君尧舜焉肯朽。
吾辈碌碌饱饭行,风后力牧长回首。
拼音
注释
如白衣:一作「似白衣」。
去其夫:一作「去其眯」。
卖屐:一作「履」。
闻道:一作「问道」。
看亦丑:一作「看已丑」。
丞疑:一作「丞凝」。
序
这是一首写人的叙事诗,诗中的主人公,是和杜少陵同时代的诗人王季友。《全唐诗》:「王季友,河南人。家贫卖履,博极群书。豫章太守李勉引为宾客,甚敬之,杜甫诗所谓丰城客子王季友也。」王季友年轻时家贫,以卖草鞋为生,出生富家的妻子柳氏嫌弃他,离家出走。王季友在贫困孤苦中發奋攻读,后来考上状元,成为一代名流,离弃他的柳氏后来又回到他身边。这样跌宕起落的人生,使少陵大为感叹。《可叹》一诗中,对王季友的故事作了生动描述。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斯须:一会儿。
- 河东:古代地名,今山西境内。
- 酆城:古县名,今陕西西安附近。
- 孝经:儒家经典之一,讲述孝道。
- 屐:木制的鞋。
- 豫章:古郡名,今江西南昌一带。
- 紫气:传说中吉祥的云气,象征帝王之气。
- 羲和:古代神话中的日神。
- 力牧:黄帝时的贤臣,掌管畜牧。
翻译
望着天空那漂浮如白衣的云彩,瞬间就变幻如灰暗的老狗。自古至今,世间万物都在同一时间流转,人生百态,无奇不有。近来听说有人挖去眼睛以嫁祸,那河东的女子姓柳,丈夫因正直引用经书而受牵连。他博览群书,熟读孝经,贫困却坚持卖鞋度日,好心人赠酒作伴。豫章太守是高祖后代,对他恭敬有加,但他沉默寡言,三年未发一语。太守对此毫不怀疑,感叹人生反复,世事难料。明亮的月亮怎会轻易蒙尘,帝王之气浓郁如冲天斗星。危急时刻,真正的英雄豪杰能否靠得住?这两人是否能成为你的左膀右臂?
太守先前主管山南,百姓视他如父母般亲厚。王生早年就对他心存敬意,他的声望超越了高山。他们如同天地的秩序和大地的厚重,稳固而深远。王生论道却被江湖阻隔,李丞疑虑重重,前后矛盾。即使死后化为星辰,他们的精神永不消逝,誓要辅佐君主使国泰民安。我们这些庸碌之人,只能饱食度日,遥想昔日的英雄风采。
赏析
此诗通过一系列生动的比喻和典故,描绘了杜甫对社会人事的深刻洞察和感慨。他借浮云、苍狗的变化,寓言人生无常;河东女子的故事,揭示了世事的阴险与复杂;对王、李二人的赞美,表达了对贤才的渴望与期待。同时,诗中流露出诗人对自身处境的无奈,以及对理想社会的追求。整首诗语言凝练,情感深沉,体现了杜甫诗歌的高度艺术性和思想深度。