和李校书新题乐府十二首·西凉伎
吾闻昔日西凉州,人烟扑地桑柘稠。蒲萄酒熟恣行乐,
红艳青旗朱粉楼。楼下当垆称卓女,楼头伴客名莫愁。
乡人不识离别苦,更卒多为沉滞游。哥舒开府设高宴,
八珍九酝当前头。前头百戏竞撩乱,丸剑跳踯霜雪浮。
狮子摇光毛彩竖,胡腾醉舞筋骨柔。大宛来献赤汗马,
赞普亦奉翠茸裘。一朝燕贼乱中国,河湟没尽空遗丘。
开远门前万里堠,今来蹙到行原州。去京五百而近何其逼,
天子县内半没为荒陬,西凉之道尔阻修。连城边将但高会,
每听此曲能不羞。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 西凉伎(jì):唐代的一种舞蹈。
- 桑柘(zhè):桑木与柘木。
- 蒲萄:即葡萄。
- 当垆(lú):指卖酒。
- 哥舒:指哥舒翰。
- 开府:古代高级官员成立府署,选置僚属。
- 沉滞:指长期停留。
- 撩乱:缤纷杂乱。
- 踯(zhí):跳跃。
- 大宛(yuān):古代西域国名。
- 赞普:吐蕃君长的称号。
- 河湟(huáng):黄河与湟水。
- 堠(hòu):古代瞭望敌情的土堡。
- 蹙(cù):迫近。
- 荒陬(zōu):荒远的角落。
- 阻修:阻隔遥远。
翻译
我听说昔日的西凉州,人烟稠密满地都是桑柘树。葡萄美酒成熟尽情行乐,红艳的旗子和朱粉的楼阁。楼下卖酒的堪称卓文君般的女子,楼头陪伴客人的叫莫愁。乡里人不懂得离别的痛苦,士兵们大多长期停留游荡。哥舒翰开府设盛宴,八珍九酝摆在面前。前面各种杂技竞相缤纷错乱,舞剑的丸剑跳跃如霜雪飘动。狮子摇头光芒闪耀毛竖起,胡腾舞醉态中筋骨柔软。大宛前来进献赤汗马,吐蕃的赞普也奉上翠茸裘。一朝燕贼扰乱中国,黄河湟水沦陷都成了空/placeholder 的土丘。开远门前万里的土堡,如今被迫来到行原州。离京城五百里左右是多么近且急迫,天子的县域内几乎一半变成了荒远角落,通往西凉的道路如此阻隔遥远。边城的将领只知举行高大宴会,每每听到这支舞曲怎能不羞愧。
赏析
这首诗描绘了昔日西凉州的繁荣昌盛和后来因战乱而衰败的景象。诗中通过对过去西凉州繁华场景的细致描述,如繁华的楼阁、热闹的宴会、多彩的表演等,与后来遭战乱破坏后的荒凉形成鲜明对比。表达了作者对战乱给人民带来苦难的悲愤和对将领不务边事只知享乐的批判与讽刺。同时,也展现了元稹对国家命运和边地安危的关切与忧虑。全诗生动形象,感情深沉。

元稹
元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
► 893篇诗文