赠天台张思文

天台之山高插天,赤城雁荡相勾连。 石桥流水秋不竭,声锵玉佩何涓涓。 朝沐雨痕疑彩云,暮浮霞影生紫烟。 洞府深沉异尘世,月明笙鹤来飞仙。 乾坤清气不肯散,钟英吐秀生才贤。 故家乃有赤松裔,秘书曾授黄石篇。 至今文献久未坠,冠盖相望联后先。 椿翁佐政留古歙,治同斯立居蓝田。 棠阴日永讼庭静,爱民不忍施蒲鞭。 今春令子事省觐,弟昆列侍行周旋。 言归故乡又远别,稳泛浙东秋雨船。 临岐索赠无好语,蚕头字拙纨扇圆。 綵衣奉养尤切切,白发待望应拳拳。 冬初再期一聚首,莫使风雪踰残年。 丈夫那作寻常别,长歌起舞挥龙泉。 虹霓浩气心愈壮,饮酒有如鲸吸川。 嗟我老生年半百,潇潇霜鬓成华颠。 刀圭欲觅安可致,凡骨未超尘俗缘。 为语天台众仙侣,紫阳悟道探玄玄。 蓬瀛得路傥相遇,会当寄我青瑶编。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

天台:佛教名山之一,位于浙江省临海市境内。
赤城:指天台山。
雁荡:又称雁荡山,位于浙江省温州市苍南县。
石桥:指天台山上的一座石桥。
声锵:声音清脆悦耳的样子。
玉佩:古代用玉制成的挂饰。
涓涓:形容水流细小。
洞府:山洞或仙境。
笙鹤:指笙箫和仙鹤。
乾坤:指天地。
钟英:指松树。
黄石篇:指古代文献。
椿翁:指椿树老人,比喻高龄长者。
古歙:指古代地名,今安徽歙县。
蓝田:指蓝田县,古地名。
棠阴:指棠阴县,古地名。
施蒲鞭:指用刑罚来惩治人。
浙东:指浙江东部。
蚕头:指蚕茧。
纨扇:古代一种用纨绔制成的扇子。
綵衣:华丽的衣服。
龙泉:指龙泉山,位于浙江省临海市。
蓬瀛:传说中仙境之一。
紫阳:指紫阳山,位于浙江省临海市。
青瑶:传说中仙境之一。

翻译

送给天台的张思文 (明代)唐文凤

天台山高耸入云霄,与雁荡山相连。石桥上流水不断,发出清脆悦耳的声音,像玉制的挂饰一样细细流淌。早晨洗过的山雨痕迹仿佛彩云,傍晚浮现的霞光如同生出紫色烟雾。山洞深邃幽静,与尘世格格不入,月光明亮,笙箫和仙鹤飞舞成仙境。

天地间清新的气息不肯散去,松树挺立,吐出枝繁叶茂,生出才华和贤德。故乡中有着悠久的家族传承,古代文献曾传授着珍贵的知识。至今这些文献久经不衰,代代相传,家族中的人才辈出。椿树老人辅佐政府,留下了古老的智慧,治理着与他同样清廉的人们居住在蓝田。

在棠阴日永久的宁静中,他爱护人民,不忍心施加刑罚。如今春天,他处理政务,弟兄们侍奉他四处奔波。说起要回故乡又要离别,乘船穿越浙江东部的秋雨。

临别索要赠言,却无好话可说,只有简单的字句和圆圆的纨扇。华丽的衣服尤为珍重,白发期待着后辈的出色表现。冬天初来,再次相聚,不要让风雪超过残年。

作为男子,别离不应平凡,长歌起舞,挥洒龙泉之水。虹霓般的气息让心灵更加坚定,饮酒时仿佛鲸鱼吸水一般豪迈。唉,我这老者已经半百,白发苍苍,如同霜雪覆盖头颅。

刀圭欲寻找安宁,却无处可寻,凡人的身躯还未脱离尘世的缠绕。为了与天台的仙人相伴,领悟道义,探索玄妙之处,希望能够找到通往蓬瀛的路,那时将把我寄托在青瑶编织的篮篓中。

赏析

这首诗描绘了作者对天台山的赞美,表达了对友人张思文的深情厚意,同时也反映了作者对人生、家族和道义的思考。通过描绘山川风景和人物情感,展现了作者对自然和人文的热爱,以及对道义和仙境的向往。整首诗意境优美,语言华丽,展现了作者的情感和思想。

唐文凤

明徽州府歙县人,字子仪,号梦鹤。唐桂芳子。父子俱以文学擅名。永乐中,以荐授兴国县知县,著有政绩。改赵王府纪善。卒年八十有六。有《梧冈集》。 ► 429篇诗文