· 徐渭
暮天宝色珊瑚紫,海气结云云不蕊。 瑶阙重关金锁寒,枕席无欢帝妃死。 百神走马散曹吏,马蹄踏空神各视。 天孙纤手裁素罗,穗帐横施九万里。 鲛人丝色光海波,海犀输织一万驮。 神人罛赙不足用,长鬟散缟呼诸娥。 世人不解天上苦,罗帐锦筝围日暮。 换取貂襕拂玉鞍,起向山南射黄兔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

暮天:傍晚的天空;宝色:宝石般的颜色;珊瑚紫:深紫色,如珊瑚般;海气:海中的气息;结云:聚集成云;蕊:花蕊;瑶阙:传说中神仙居住的宫殿;重关:重重的门闩;金锁:金制的锁;枕席:枕头和席子;帝妃:皇帝的妃子;百神:众多神灵;马散:神马散开;曹吏:官吏;踏空:踩在空中;天孙:神仙的后裔;纤手:纤细的手;裁:裁剪;素罗:白色细布;穗帐:华美的帐幔;横施:横向悬挂;鲛人:传说中的海族;丝色:丝绸般的颜色;光海波:闪烁在海浪上的光芒;海犀:海中的犀牛;输织:织造;赙:贡品;长鬟:长发;缟:白色绸缎;诸娥:众多美女;罗帐:华美的帐篷;锦筝:华丽的筝;拂:拂去;玉鞍:玉制的鞍;射黄兔:射击黄色的兔子。

翻译

傍晚的天空宛如宝石般的深紫色,海中的气息凝结成了一团团云彩。传说中的神仙居住的宫殿上,重重的门闩用金锁紧紧锁着,枕头和席子上却空无一人,皇帝的妃子已经去世。众多神灵骑着马散开,马蹄踏在虚空中,神灵们各自注视着不同的方向。神仙后裔纤细的手裁剪着白色细布,华美的帐幔横施在九万里之外。传说中的海族用丝绸般的颜色织造出闪烁在海浪上的光芒,海中的犀牛输送了一万驮的贡品。华美的帐篷和华丽的筝,却无法满足神灵们的需求,长发的美女们呼唤着诸娥。世人无法理解天上的苦难,华美的帐篷和华丽的筝围绕在日暮时分。他们换取了华美的衣裳,骑着玉制的鞍,前往山南射击黄色的兔子。

赏析

这首古诗描绘了一个神秘而华美的仙境,通过华丽的描写展现了古代文人对于神话传说中仙境的向往和想象。诗中运用了丰富的意象和华丽的词藻,展现了古代文人对于美好生活和仙境的憧憬。整首诗情感丰富,意境深远,展现了古代文人对于美好生活和仙境的向往之情。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文