嘉则拟红衫四貌春郊走马

· 徐渭
道人道帔剪轻霞,醉卧青楼小伎家。 小伎红衫何处买,同是南京杏子纱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 道人(dào rén):指道士。
  • 道帔(dào pè):指道士的衣服。
  • 轻霞(qīng xiá):指淡淡的红霞。
  • 青楼(qīng lóu):指高楼。
  • 伎家(jì jiā):指歌舞表演的家庭。
  • 南京杏子纱(Nánjīng xìngzi shā):一种细薄的丝织品。

翻译

一位道士剪下淡淡的红霞做成道袍,醉卧在高楼的歌舞表演家庭里。那位表演者的红衣从哪里买来的呢?原来都是用南京的细薄丝织品制成的。

赏析

这首古诗描绘了一幅优美的画面,通过道士剪下的轻霞制成的道袍和歌舞表演家庭中红衣的对比,展现了一种奇特的意境。诗中运用了细腻的描写手法,将红衣的来源与制作材料相结合,给人以美好的联想。整体氛围清新雅致,富有诗意。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文