茆山歌

茆山三峰瘦于削,拔地劖天起岩崿。 茆家兄弟已成仙,翩然欲下骑丹鹤。 琼宫琳宇相参差,灵芝瑞草何葳蕤。 羽衣或跨黑虎降,玉印曾获白兔窥。 可怜桑田变沧海,依旧三峰森翠霭。 山中有客久出游,孟浪不归今几载。 昨朝青鸟传云书,招邀好觅烟霞居。 白石炊香凝雪粒,黄精酿熟浮玉蛆。 飙车忽乘归兴速,茆山之歌已终曲。 慇勤为我谢茆仙,丹台许注长生箓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

茆山:古代传说中的仙山之一,位于今江苏省苏州市吴中区茆山镇。
瘦于削:形容山峰瘦削高耸。
劖(chán):通“禅”,指山崖。
岩崿(yán yù):山崖。
琼宫琳宇:美丽的宫殿和房屋。
灵芝:一种传说中的仙草,具有神奇功效。
瑞草:吉祥的草药。
葳蕤(wēi ruí):形容繁盛的样子。
羽衣:仙人穿的羽毛衣。
黑虎:传说中的神兽。
玉印:仙人的印章。
白兔:传说中的神兽。
桑田变沧海:形容世事变化巨大。
森翠霭:山峰郁郁葱葱,云雾缭绕。
孟浪:古代传说中的仙人名。
青鸟:传说中的神鸟。
烟霞:山间的烟雾和霞光。
白石炊香:用白石炊煮食物,香气袅袅。
黄精:一种药材。
浮玉蛆:形容酒中的泡沫。
飙车:形容仙人乘坐的车辆飞速而来。
茆仙:茆山的仙人。
丹台:仙人居所。
长生箓:长生不老的秘籍。

翻译

茆山的三座山峰高耸入云,犹如劖天的山崖挺立。茆家的兄弟们早已成为仙人,他们欲骑着丹鹤飞下山来。美丽的宫殿和房屋错落有致,灵芝和吉祥的草药繁盛茂盛。有的仙人或跨着黑虎降临,有的曾获得仙印,甚至有的曾被白兔窥见。可怜的是,尘世变幻莫测,但茆山的三峰依旧郁郁葱葱,云雾缭绕。山中有位客人长久外出游历,孟浪仙人却已数载不归。昨天清晨,青鸟传来了云书,邀请他寻找烟霞之居。白石炊煮的香气凝结成雪花般的粒子,黄精酿制的酒香浮动如玉蛆。飙车忽然而至,仙人的歌声在茆山间渐渐消逝。请茆山仙人不要太过殷勤,只求在丹台上注定长生不老的秘籍。

赏析

这首诗描绘了茆山仙境的神奇景象,山峰高耸入云,仙人飞翔,宫殿草药皆美好祥和。诗中运用了丰富的神话元素,如仙人骑丹鹤、羽衣黑虎、玉印白兔等,展现了仙山的神秘与美丽。诗人以优美的语言描绘了仙境的景象,表达了对长生不老的向往和对仙境生活的憧憬,给人以超脱尘世的美好感受。

唐文凤

明徽州府歙县人,字子仪,号梦鹤。唐桂芳子。父子俱以文学擅名。永乐中,以荐授兴国县知县,著有政绩。改赵王府纪善。卒年八十有六。有《梧冈集》。 ► 429篇诗文