奉题涯翁集句录后其一

我思李夫子,篇章盖其馀。 平生制作外,揽古为嬉娱。 藉之发吾真,陶写亦自如。 浩穰诸名家,精采毕献输。 譬之大盈府,充牣随所须。 木难兼火齐,瑶瑛与琼琚。 蒐罗尽瑰珍,见者心神舒。 元戎统六师,挥斥熊与貙。 箫韶八音备,琴瑟谐笙竽。 组织敚天巧,剂量极锱铢。 浑无斧凿痕,若以一气嘘。 翁才实兼人,不受绳墨拘。 驱役混古今,约束谁能逾。 大行与王屋,移易来庭除。 天吴及紫凤,裁割衣与裾。 若和五鼎味,若贯八宝珠。 江淮河济汉,异派而同趋。 隔世觌颜面,一席相唯俞。 富哉方寸中,载此万卷书。 再思半山老,高名照寰区。 继作有文山,耿耿忠义俱。 今人即古人,三贤固无殊。 坡翁真戏剧,其论亦甚迀。 见公定俯首,愧悔称起予。 君侯重文事,爱此轻璠玙。 授予欲何为,秉笔校鲁鱼。 浅薄谅非任,兹意不可虚。 但恐袭金根,有识同揶揄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

涯翁:指居于山涧之间的老人,也指作者自己。
篇章:指文章。
揽古:指广泛涉猎古代文学。
嬉娱:指娱乐消遣。
陶写:指创作。
穰:丰富。
献输:指献出。
盈府:指富有的家庭。
牣:指满。
瑶瑛:指美玉。
琼琚:指美玉。
蒐罗:指搜集。
瑰珍:指珍奇宝物。
元戎:指古代的军事将领。
挥斥:指驱逐。
熊与貙:指凶恶的野兽。
箫韶:指音乐。
谐:指和谐。
笙竽:指古代的乐器。
组织:指编排。
敚:指精巧。
剂量:指分量。
锱铢:指极小的分量。
气嘘:指轻飘飘地飞。
绳墨:指规矩。
驱役:指驱使。
约束:指限制。
王屋:指古代的官府。
裁割:指裁制。
衣与裾:指衣服的上下部分。
五鼎:古代的炊具,象征尊贵。
八宝珠:象征珍贵。
江淮河济汉:指各地方向。
颜面:指容貌。
方寸:指心灵。
文山:指有文学才华的人。
耿耿:指明亮。
俞:指相符。
轻璠玙:指轻视珍宝。
校鲁鱼:指校勘《鲁本》《鱼书》。
揶揄:指嘲笑。

翻译

我思念李夫子,他的文章超越了其他人。一生中创作的作品,涉猎古代文学作为消遣。借此来表达我的真情实感,创作也自然流畅。众多名家的作品,精彩纷呈,我也竭尽所能献出。就像大富府邸,满满地装满所需之物。木材难以同时兼顾火的燃烧,美玉和珍珠一样珍贵。搜罗了各种珍奇宝物,看到的人心神舒畅。古代的将领统领六军,挥舞着驱逐熊和虎的权杖。箫和琴的音乐充分备齐,琴瑟笙竽和谐悦耳。组织编排得天衣无缝,分量极其精巧。完全没有斧凿的痕迹,仿佛一口气吹来。作者的才华实在非凡,不受规矩的约束。驱使着古今的文学,谁能超越这种约束。大行与王府,移动来清除庭院。吴国和紫凤,裁剪衣裳。就像品尝五鼎美味,或者穿戴八宝珠。江淮河济汉,各自方向却同向前进。隔着时光相见,一席话语就能相互理解。心灵中富有万卷书籍。再想起半山老人,高名照耀整个世界。继续创作有文学才华,明亮的忠义同在。今人即古人,三贤并无二致。作者的戏剧作品真是精彩,他的论述也非常深刻。看到您的作品,我只能低头,感到惭愧并自责。您重视文学事业,珍爱轻视珍宝。授予我该做什么,我将笔拿起,校勘《鲁本》《鱼书》。浅薄的我理解有限,这份心意不能虚假。只是担心得罪了您,有见识的人也会嘲笑。

赏析

这首诗以自嘲的口吻,表达了作者对古代文学的敬仰和对自身文学创作的自省。通过对古代文学的广泛涉猎和创作的自我反思,展现了作者对文学的热爱和对自身文学才华的自信。诗中运用了丰富的比喻和修辞手法,描绘了文学创作的艰辛和对文学的追求,展现了作者对文学的热情和追求卓越的态度。整体氛围庄重而充满激情,表达了作者对文学的热爱和对自身文学创作的自信。

孙承恩

明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。 ► 1629篇诗文