(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 彭城:古地名,今江苏徐州。
- 洪势:洪水之势。
- 喧豗(xuān huī):喧闹声。
- 名驹子:指名马,这里可能指历史上的名将或英雄。
- 戏马台:古代用于驯马、赛马的高台。
翻译
彭城,曾有十余万户口,太平盛世时也是富饶之地。 如今人烟稀少,显得寂寞,只有洪水的喧闹声依旧。 这里是否还有名马留存,只剩下戏马台空自矗立。 登临此地,感慨万千,兴致未尽,却被挽缆催促离去。
赏析
这首作品通过对比彭城昔日的繁华与今日的寂寞,表达了诗人对历史变迁的感慨。诗中“人烟今寂寞,洪势自喧豗”一句,以洪水的喧闹声反衬出人烟的稀少,形成鲜明对比,增强了诗的感染力。末句“登临兴不尽,挽缆故相催”则抒发了诗人对彭城历史遗迹的留恋与无奈离去的情感。