蝶恋花

过雨春波浮鸭绿。草阁三间,人住清溪曲。旧种小桃多似竹。乱红遮断松边屋。 有客抱琴穿翠麓。隔水呼舟,应是怜幽独。历历武陵如在目。几时同借仙源宿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸭绿:(yā lǜ) 形容水色碧绿,像鸭子的羽毛一样。
  • 翠麓:(cuì lù) 青翠的山脚。
  • 怜幽独:(lián yōu dú) 同情或怜悯孤独的人。
  • 历历:(lì lì) 清晰可见的样子。
  • 武陵:(wǔ líng) 地名,这里指代世外桃源。
  • 仙源:(xiān yuán) 仙境,比喻美好的地方。

翻译

春雨过后,溪水泛起碧绿的波纹,宛如鸭羽。在清溪弯曲处,有三间草阁,有人居住。旧时种下的小桃树比竹子还多,纷乱的桃花遮挡了松树旁的房屋。

有位客人抱着琴穿过青翠的山脚。他隔着水面呼唤船只,应该是同情这里的孤独。武陵仙境的景象清晰如在眼前。何时能一同借宿在这仙境般的地方呢?

赏析

这首作品描绘了一幅春雨后的田园风光,通过“鸭绿”、“翠麓”等词语生动地勾勒出了春水的碧绿和山脚的青翠。诗中“旧种小桃多似竹”一句,以桃花的繁盛来映衬出居住地的幽静与美丽。后文通过“怜幽独”和“武陵如在目”表达了对于幽静生活的向往和对仙境般美好地方的渴望。整首词意境优美,语言清新,表达了对自然美景的热爱和对理想生活的追求。

凌云翰

元明间浙江仁和人,字彦翀。博览群籍,通经史,工诗。元至正间举人。洪武初以荐,授成都府学教授。后坐事谪南荒。有《柘轩集》。 ► 808篇诗文