(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 香奁(xiāng lián):古代妇女的梳妆匣。
- 黛眉:用青黑色颜料画的眉,古代妇女常用。
- 颦色(pín sè):皱眉的表情。
- 藁砧(gǎo zhēn):古代斩草用的砧板,此处借指丈夫。
- 杳无期(yǎo wú qī):音信全无,不知何时再见。
- 玉箸(yù zhù):比喻眼泪。
- 金钱:此处指古代用作卜卦的铜钱。
- 握粟(wò sù):手持小米,古代用以卜问吉凶。
- 采蘋(cǎi píng):采摘蘋藻,古代妇女常以此表示思念。
- 宜男草(yí nán cǎo):即萱草,传说中能使人忘忧的草。
- 子规(zǐ guī):即杜鹃,其鸣声哀怨,常用来象征思念或悲痛。
翻译
为何春天来临,玉体却日渐消瘦,丈夫一去便音信全无。 定是偷偷垂泪的地方,正是暗中掷钱卜卦之时。 手持小米卜问,却空等了几朝,采摘蘋藻,何处能再次相随。 下阶时羞见那宜男草,背对着东风,倾听子规的哀鸣。
赏析
这首作品描绘了一位妇女因丈夫远行而忧思成疾的情景。诗中通过“黛眉颦色”、“玉箸偷垂”等细腻描绘,展现了女主人公的内心世界。她因思念而消瘦,因无望而卜卦,却始终无法摆脱孤独与忧愁。诗的最后,以“宜男草”和“子规”的意象,加深了诗中的哀怨氛围,表达了女主人公对丈夫的深切思念和无尽的等待。