渡河宿麻子港口

· 柳贯
青山彭蠡尾,湖水始生岸。 一舸破微澜,风帆用其半。 乱流二百里,午发至未旰。 苍茫洲景中,明灭津烟畔。 数家小聚落,渔灶倚滩爨。 旧闻萑苻间,弱肉饱强悍。 时平道路清,跋涉得无患。 岂非年谷丰,礼义能服叛。 严严主湖神,牲酒满杯案。 乞灵我岂敢,云黑樯乌散。 橹师促转柁,轧轧鸣鹅鹳。 前瞻麻子洲,波面明星烂。 新别重有怀,县情如此粲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彭蠡(péng lí):古代地名,即今江西省的鄱阳湖。
  • (gě):大船。
  • 微澜:轻微的波纹。
  • 乱流:指水流湍急,不规则流动。
  • 未旰(wèi gàn):古代时间名词,指下午三点到五点。
  • 津烟:渡口的雾气。
  • 萑苻(huán fú):古代地名,此处可能指水边的芦苇丛。
  • 弱肉饱强悍:比喻弱者被强者欺凌。
  • 年谷丰:指丰收年景。
  • 礼义能服叛:指通过礼义教化能够使叛逆者顺服。
  • 严严:庄重严肃的样子。
  • 牲酒:祭祀用的牲畜和酒。
  • 樯乌:船上的乌鸦,此处指船上的黑色标志。
  • 转柁(zhuǎn duò):调整船的方向。
  • 轧轧(yà yà):形容声音,如机器或车轮转动声。
  • 鹅鹳(é guàn):两种水鸟,此处可能指船上的装饰或声音。
  • 麻子洲:地名,指江中的小岛。
  • 县情:指作者对家乡的思念之情。

翻译

青山连绵至彭蠡湖的尽头,湖水刚刚开始涨满岸边。一艘大船划破轻微的波纹,风帆只用了一半的力量。在湍急的水流中航行了二百里,从午时出发到下午三点至五点才到达。在苍茫的洲景中,渡口的雾气若隐若现。几户人家的小聚落,渔民的灶台依傍着沙滩。我曾听说在萑苻之间,弱者被强者欺凌。如今时世太平,道路清静,跋涉也没有了忧患。难道不是因为丰收年景,通过礼义教化能够使叛逆者顺服吗?庄重的主湖神,祭祀的牲畜和酒摆满了案桌。我岂敢乞求神灵的庇佑,云层变黑,船上的黑色标志散开。船夫催促调整船的方向,发出轧轧的声音,像是鹅鹳的叫声。向前看去,麻子洲的波面上星星点点,闪烁着明星般的光芒。再次离别,对家乡的思念之情如此灿烂。

赏析

这首作品描绘了作者乘船渡河的旅途景象,通过对自然景观的细腻描绘和对社会现实的深刻反思,展现了作者对和平时代的感慨和对家乡的深切思念。诗中“乱流二百里”等句,生动表现了旅途的艰辛,而“时平道路清”则反映了社会的安定与和谐。结尾的“县情如此粲”更是将作者的思乡之情表达得淋漓尽致,整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的山水田园诗。

柳贯

柳贯

元婺州浦江人,字道传,号乌蜀山人。受性理之学于金履祥,自幼至老,好学不倦。于兵刑、律历、数术、方技、异教外书,无所不通。大德年间,以察举为江山儒学教谕。仕至翰林待制,与黄、虞集、揭傒斯齐名,称儒林四杰。既卒,门人私谥文肃。有《柳待制文集》。 ► 188篇诗文