(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九十行年:指九十岁,这里可能指年纪很大,但不一定确切是九十岁。
- 发未华:头发还没有变白,形容年纪虽大但容颜不衰。
- 道人:指修道之人,这里特指天倪子。
- 风骨:指人的气质和品格。
- 饱烟霞:饱经风霜,形容经历丰富。
- 洞天福地:道教中指神仙居住的名山胜地。
- 二千里:形容距离遥远,也可能是虚指,表示广阔。
- 神府仙闾:神仙居住的地方。
- 牛膝药:一种中药,这里指用牛膝制成的药酒。
- 灵斟:精心调制。
- 美酝:美酒。
- 兔豪盏:精致的酒杯。
- 啜芳芽:品尝新茶。
- 陶弘景:南朝时期的著名道士、医学家、文学家。
- 山中宰相:指隐居山林的高人,这里用陶弘景的典故。
翻译
九十岁的高龄,头发依旧乌黑,道人的风骨饱经风霜。 洞天福地相隔二千里,神府仙闾堪称第一家。 用牛膝药精心调制的美酒,用精致的兔豪盏品尝新茶。 隐居山林,自比陶弘景,不必夸耀自己是山中的宰相。
赏析
这首诗是徐世隆送别天倪子归隐泰山时所作。诗中赞美了天倪子虽年事已高但精神矍铄,风骨依旧,隐居山林,享受自然之美。通过“洞天福地”、“神府仙闾”等道教意象,描绘了天倪子隐居之地的神秘与超凡。诗的最后以陶弘景自比,表达了诗人对隐居生活的向往和对天倪子高尚品格的敬仰。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对隐士生活的赞美和对世俗名利的超脱。

徐世隆
世隆,字威卿,陈州西华人。金正大四年登进士第,元初为东平行台幕官。中统元年,拜燕京宣抚使。三年,除太常卿。至元元年,迁翰林侍讲学士,兼太常卿、户部侍郎。七年,拜吏部尚书,出为东昌路总管,擢山东道按察使,移江北淮东道。十七年,召为翰林学士,又召为集贤学士,皆以疾辞不行。二十二年卒,年八十。所著有《瀛洲集》百卷,文集若干卷。按明歙人汪子卿仲苏《泰山志》载:「徐世隆,别号复斋,不知何许人,官翰林学士,元季丧乱,变姓名居泰山岳祠,言人贵贱修短,多验。明天顺间,复至泰山升元观,一老道士识之,容貌如儿时所见,后不知所终。」考《元史》本传及东平徐琰撰墓碑,威卿生卒年月甚详,不闻有学道求仙事也。意别有一徐世隆,而仲苏不察,误以威卿翰林学士属之耳。元人名相同者如刘肃、张经、张枢、王沂、王思诚、张守中、叶颙、伯颜、达溥化、月鲁,字相同者如张仲畴、李伯宗、吴养浩、俞子中,此类不可枚举,而诗篇遂多淆乱,当时载籍散亡,未经订正,见闻互异,正史尚多渗漏,而山经地志更不足道也。略因所见而辨正之。
► 7篇诗文