送杨志行赴闽海照磨效其体

· 吴澄
负痾出京华,息担憩江介。 解后玉雪姿,乘陵尘嚣外。 嘉名昔屡闻,良觌今一快。 谈谐每欣豫,晨夕数期会。 藉此慰羁孤,胡然倏离背。 天书下司臬,海峤备寮寀。 阳乌方赫曦,驿骑促徂迈。 去矣君弗留,怀哉我奚赖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 负痾(fù ān):抱病。
  • 出京华:离开京城。
  • 息担:放下担子,指休息。
  • 憩江介:在江边休息。
  • 解后:后来。
  • 玉雪姿:形容人清秀如玉雪。
  • 乘陵:超越。
  • 尘嚣外:尘世之外。
  • 嘉名:美好的名声。
  • 良觌(liáng dí):愉快的见面。
  • 谈谐:谈笑风生。
  • 欣豫:愉快。
  • 晨夕数期会:早晚多次相会。
  • 藉此慰羁孤:借此安慰孤独的自己。
  • 胡然倏离背:为何突然离去。
  • 天书:指皇帝的诏书。
  • 司臬(sī niè):官职名,指掌管刑法的官员。
  • 海峤(hǎi jiào):海边的高山,指边远地区。
  • 备寮寀(bèi liáo cài):准备官员的职位。
  • 阳乌:太阳。
  • 赫曦:炎热的阳光。
  • 驿骑:骑马的使者。
  • 徂迈(cú mài):远行。
  • 怀哉我奚赖:我该如何依赖怀念。

翻译

抱病离开繁华的京城,我在江边稍作休息。后来遇到了如玉雪般清秀的你,你超越了尘世的喧嚣。我曾多次听闻你的美名,今天终于有幸愉快地见面。我们谈笑风生,每天早晚多次相会。我借此安慰自己孤独的心灵,为何你突然离去。皇帝的诏书下达,你被派往边远的海边担任官员。太阳正炎炎,骑马的使者催促你远行。你去了,我无法挽留,我该如何依赖怀念。

赏析

这首作品表达了诗人对友人离别的深情和不舍。诗中,诗人通过描绘与友人相遇的喜悦和离别的无奈,展现了深厚的友情。诗的语言优美,意境深远,通过对自然景物的描写,增强了情感的表达。整首诗情感真挚,表达了诗人对友人离去的深切怀念和无法挽留的无奈。

吴澄

吴澄

元抚州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼颖悟,既长,博通经传。宋咸淳间举进士不第,还居草屋,学者称草庐先生。元世祖遣程钜夫求贤江南,起至京师,寻以母老辞归。成宗大德末除江西儒学副提举,以疾去。武宗即位,召为国子监丞,升司业,迁翰林学士。泰定帝时为经筵讲官,修《英宗实录》,命总其事。实录成,复弃官归。四方士负笈来学者,常不下千数百人。少暇,即著书。有《易纂言》、《仪礼逸经传》、《礼记纂言》、《春秋纂言》、《吴文正集》等。 ► 126篇诗文