临安刘子简以至元二年观光京师明年告归作诗送之
文昌殿古黑云低,光范门深白日迷。
逢掖有时甘引去,丈夫何事苦分携。
上林春去莺犹啭,南国晨征马不嘶。
多少忧端兼别恨,烟江何处觅缄题。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 临安:地名,今浙江杭州。
- 至元二年:公元1265年,元朝的一个年号。
- 观光:参观访问。
- 京师:首都,指元朝的都城大都(今北京)。
- 逢掖:古代士大夫所穿的一种宽袖衣服,这里指士大夫。
- 引去:辞职离去。
- 分携:分别。
- 上林:皇家园林。
- 啭:鸟鸣。
- 南国:指南方的地区。
- 晨征:早晨出发。
- 嘶:马叫声。
- 忧端:忧愁的心情。
- 别恨:离别的遗憾。
- 烟江:烟雾缭绕的江面。
- 缄题:封好的信件。
翻译
在临安的刘子简,在至元二年前往京师参观访问,次年决定告归。我作诗送别他。
文昌殿古老,黑云低垂,光范门深邃,白日也显得迷离。 穿着逢掖的士大夫有时甘愿辞职离去,但作为丈夫,又何必苦苦分别呢? 上林的春天已去,莺鸟依旧在鸣叫,南国的早晨,马儿出发时不再嘶鸣。 多少忧愁与离别的遗憾,烟雾缭绕的江面上,何处能找到封好的信件呢?
赏析
这首作品描绘了临安刘子简至元二年前往京师参观访问,次年告归的情景。诗中通过对文昌殿和光范门的描绘,营造出一种古老而神秘的氛围。后两句表达了士大夫有时甘愿辞职离去,但作为丈夫,又何必苦苦分别的感慨。最后两句则抒发了对离别的忧愁和遗憾,以及对远方信件的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人离别的深情厚意和无尽的思念。