寄陈众仲供奉
骑马都下归,放船湖中赏。
恩沾翰林制,乐奏凤池响。
十年雨露间,一日青冥上。
虞陈本同姓,词源浩沆漭。
他山翠琰刻,别殿黄金榜。
诸公诵合作,观者必抵掌。
昨闻已超然,近见益高爽。
宜乎盛名下,传写日以广。
汉史奏德星,君家太丘长。
馀音抚庙瑟,致礼张贤网。
吾衰竟五十,所去辄寻丈。
云瀑代春弦,女萝为夕幌。
誓挂牛角书,妻子鹿门往。
薄忝君子交,幽期起遐想。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 放船:乘船游玩。
- 恩沾:受到恩惠。
- 翰林制:指翰林院的制度或作品。
- 凤池:指皇宫中的池塘,比喻朝廷。
- 青冥:指天空,比喻高位。
- 虞陈:指虞舜和陈胜,比喻贤人。
- 词源:指词的起源或词的丰富。
- 浩沆漭:形容词源丰富,如江河般广阔。
- 翠琰:翠玉,比喻文章精美。
- 黄金榜:指科举考试的榜单,比喻荣誉。
- 抵掌:击掌,表示赞赏。
- 超然:超脱世俗,高洁。
- 高爽:高洁爽朗。
- 太丘长:指陈寔,东汉时期的贤人。
- 庙瑟:庙宇中的瑟,比喻高雅的音乐。
- 张贤网:比喻选拔贤才。
- 云瀑:云雾如瀑布般流动。
- 女萝:一种植物,比喻隐居之地。
- 牛角书:指古代的书籍,比喻学问。
- 鹿门:指隐居的地方。
- 薄忝:谦辞,表示自己不配。
- 君子交:指高尚的友谊。
- 幽期:隐居的约定。
翻译
骑马从都城归来,乘船在湖中游玩。受到翰林院的恩惠,乐声在朝廷中响起。在十年的雨露滋润下,一日之间飞升至高位。虞舜和陈胜本是同宗,词源如江河般广阔。他山上的翠玉被刻成文章,别殿上的黄金榜闪耀。诸公诵读合作,观众必击掌赞赏。听说你已超脱世俗,近看更显高洁爽朗。难怪在盛名之下,你的作品传写日广。汉史中奏响德星,你家太丘长陈寔。余音抚慰庙宇中的瑟,致礼选拔贤才。我已衰弱至五十岁,所去之处总是不远。云雾如瀑布般流动,女萝为夕幌。誓要挂起牛角书,带着妻子前往鹿门隐居。虽然我不配与你这样的君子交往,但隐居的约定激起了我的遐想。
赏析
这首作品描绘了诗人从都城归来的心境,表达了对高位和荣誉的向往,同时也展现了对隐居生活的渴望。诗中运用了丰富的比喻和典故,如“青冥上”、“虞陈同姓”、“黄金榜”等,展现了诗人深厚的文学功底和对高尚品格的追求。通过对自然景观的描绘,如“云瀑”、“女萝”,诗人表达了对隐居生活的向往和对世俗的超脱。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对理想生活的追求和对友情的珍视。