碧梧翠竹堂分韵得带字
长夏梧竹阴,偃薄适所爱。
良朋四方至,叙此承嘉会。
雅意几宿昔,神交一倾盖。
莲芳玉山酒,芹碧松湖菜。
风流五侯鲭,□水郎官脍。
高郎雅眉宇,郯生富清裁。
短李善长谈,医缓辄雅拜。
张颠矜道妙,僧彻持醒戒。
歌喉间宝瑟,舞影回兰旆。
题扇琼英忿,张筵翠屏对。
杂乱虽无次,妍丑各有态。
良游信所惬,佳赏心亦快。
兹会安可期,明当返予载。
回望玉山云,川长水如带。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 偃薄(yǎn bó):指安逸舒适的生活。
- 宿昔:往日,从前。
- 倾盖:指初次见面,一见如故。
- 五侯鲭(wǔ hóu qīng):指五侯家中的美味佳肴。
- □水郎官脍:此处可能指某种水产美食,具体不详。
- 郯生:指郯子,古代著名的文学家和政治家。
- 短李:指身材矮小的李姓朋友。
- 医缓:指医术高明的医生。
- 张颠:指行为放荡不羁的人。
- 僧彻:指僧人,这里可能指持戒严格的僧侣。
- 兰旆(lán pèi):指华美的旗帜。
- 琼英:指美玉,这里可能指珍贵的物品。
- 翠屏:指翠绿色的屏风。
翻译
长夏时节,梧桐和竹子的阴影下,我享受着安逸舒适的生活。来自四方的良朋好友纷纷到来,我们在此欢聚一堂,庆祝这美好的聚会。我们之间的雅意和神交,仿佛早已在往日就已注定。我们品尝着玉山的美酒和松湖的佳肴,享受着五侯家的美味和郎官的精致料理。高雅的朋友们的眉宇间流露出清高的气质,而郯子则以其清新的文采丰富了我们的谈话。矮小的李姓朋友善于长谈,医术高明的医生则总是恭敬地行礼。行为放荡的张颠自夸其道,而持戒严格的僧侣则坚持清醒的戒律。我们的歌声与宝瑟交相辉映,舞影在华美的旗帜下回旋。我们题诗于珍贵的物品上,表达不满,而在翠绿色的屏风前设宴,对饮。虽然这些活动杂乱无章,但每个人的表现都各有千秋。这样的游览确实令人满意,这样的赏玩也让人心情愉快。这样的聚会怎能再次期待,明天我将返回,载着满满的回忆。回头望向玉山的云雾,河流长长,水如带子般蜿蜒。
赏析
这首作品描绘了夏日里与四方好友欢聚的场景,通过丰富的意象和生动的语言,展现了聚会的热闹与欢乐。诗中不仅赞美了自然景色的美好,还通过对比不同人物的特点,展现了人物的多样性和个性的鲜明。结尾处的回望和感慨,表达了对美好时光的珍惜和对未来的期待,体现了诗人对生活的热爱和对友情的珍视。