馆人

· 吴当
风雪夜迢迢,探囊失敝貂。 烛龙沧海阔,帛雁上林遥。 伏枕调诗律,篝灯注酒瓢。 馆人情思厚,尚觉旅魂销。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 探囊:伸手到袋子里取东西,比喻事情极容易办。
  • 敝貂:破旧的貂皮衣服。
  • 烛龙:古代神话中的神兽,能照亮九重泉壤的阴暗。
  • 帛雁:古代用帛制成的雁形礼物,常用于表示敬意或作为礼物。
  • 上林:古代皇家园林,这里指遥远的地方。
  • 伏枕:趴在枕头上,形容病中或懒散。
  • 诗律:诗歌的格律。
  • 篝灯:用竹笼罩着的灯。
  • 酒瓢:盛酒的瓢,这里指酒具。
  • 馆人:旅馆的仆人。
  • 情思:情感和思念。
  • 旅魂:旅途中的心情。

翻译

风雪交加的夜晚,夜色迢迢,我伸手到袋子里取东西,却发现我的破旧貂皮衣服不见了。烛龙在广阔的沧海中照亮,而帛制的雁形礼物则遥遥地飞向远方的上林。我趴在枕头上调整诗歌的格律,用竹笼罩着的灯下,我注满了酒瓢。旅馆的仆人情感深厚,让我这个旅人的心情也感到温暖,仿佛旅途的疲惫和忧愁都被消解了。

赏析

这首作品描绘了一个风雪夜中旅人的孤独与温暖。通过“风雪夜迢迢”和“探囊失敝貂”描绘了旅人的困境,而“烛龙沧海阔”和“帛雁上林遥”则展现了旅人对远方的向往。诗中“伏枕调诗律,篝灯注酒瓢”表达了旅人在孤独中寻找慰藉的情景。最后,“馆人情思厚,尚觉旅魂销”则突出了旅馆仆人的关怀给旅人带来的心灵慰藉,体现了人与人之间的温情和旅途中的人情味。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文