读史

· 吴当
灭仇报主已成功,还定三秦众策同。 西楚能存韩社稷,赤松无迹到关中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 灭仇:消灭仇敌。
  • 报主:报答君主或国家。
  • 还定三秦:指刘邦在楚汉战争中击败项羽后,重新统一了秦地(即三秦地区)。
  • 众策同:众多策略一致。
  • 西楚:指项羽的势力范围。
  • 存韩社稷:保存韩国的宗庙和社稷。
  • 赤松:赤松子,传说中的仙人。
  • 无迹到关中:没有留下踪迹到关中地区。

翻译

消灭了仇敌,报答了君主,已经取得了成功,重新统一三秦地区,众多策略一致。西楚能够保存韩国的宗庙和社稷,但赤松子这样的仙人却没有留下踪迹到关中。

赏析

这首作品通过历史事件的回顾,展现了战争与政治的复杂性。诗中“灭仇报主已成功,还定三秦众策同”描绘了刘邦成功统一三秦的壮丽画卷,体现了其政治和军事上的高明策略。后两句则通过对比西楚与赤松子的不同命运,暗示了历史的无常和仙人的超然。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对历史的深刻思考和对英雄人物的敬仰。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文