宿茂州

· 江源
此地连三宿,长吟对一灯。 闷怀倾白酒,冻足护青绫。 煮茗炉添火,濡豪砚结冰。 思家值长夜,百虑坐相仍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宿茂州:在茂州停留住宿。
  • 连三宿:连续住了三个晚上。
  • 闷怀:忧郁的心情。
  • 白酒:这里指烈性酒。
  • 冻足:因寒冷而感到脚冷。
  • 青绫:一种质地轻薄的丝织品,常用来制作衣物或被褥。
  • 煮茗:煮茶。
  • 炉添火:给炉子加火。
  • 濡豪:沾湿毛笔。
  • 砚结冰:砚台里的水结冰。
  • 百虑:各种忧虑。
  • 坐相仍:持续不断。

翻译

在茂州这个地方,我已经连续住了三个晚上,每晚都对着一盏孤灯长吟。忧郁的心情只能用烈酒来倾诉,寒冷让我用青绫来保护冻僵的双脚。煮茶时需要给炉子添火,而砚台里的水已经结成了冰。在这样的长夜里,我思念家乡,各种忧虑持续不断地涌上心头。

赏析

这首作品描绘了诗人在茂州停留时的孤独与忧郁。通过对“闷怀”、“冻足”、“砚结冰”等细节的描写,生动地传达了诗人内心的寒冷与孤寂。诗中的“长吟对一灯”和“百虑坐相仍”更是深刻地表达了诗人对家乡的思念和无法摆脱的忧虑。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻体验和情感的细腻表达。

江源

明广东番禺人,字一原。成化五年进士。任上饶知县,清讼狱,百姓感服。迁户部主事,历郎中,清慎自持,且有文誉。以忤权贵出为江西按察佥事。综理屯田水利,烛奸刷弊,不动声色。擢四川副使,乞休归,优游泉石,以诗自娱。卒年七十二。有《桂轩集》。 ► 1155篇诗文