(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吊:悼念。
- 萧伯铉:人名,太守,即地方行政长官。
- 历扬:历任显扬的职位。
- 中外:中央和地方。
- 廿:二十。
- 度支:财政管理。
- 刘晏:唐代著名财政家。
- 刺史:古代官职,地方行政长官。
- 循良:遵循善良,指治理有方。
- 信臣:忠信之臣。
- 镌石:刻石。
- 令德:美德。
- 传家:家族传承。
- 荒坟:荒凉的坟墓。
- 仁人:有仁德的人。
- 虚语:空话。
- 皇天:天帝,指天。
翻译
悼念萧伯铉太守,他的义气何曾逊色于古人,历任中央和地方显赫职位,共二十载春光。在财政管理上,他的才能不亚于唐代的刘晏,作为刺史,他的治理有方,与忠信之臣无异。刻石留文彰显他的美德,但家族无子,只能拜祭荒凉的坟墓。人们常说仁德之人会长寿,现在看来这不过是空话,我甚至怀疑皇天也不仁慈。
赏析
这首作品悼念了萧伯铉太守的一生,赞扬了他的义气、才能和治理成就。诗中通过对刘晏和信臣的比喻,突出了萧太守在财政管理和地方治理上的卓越。然而,诗的结尾转为哀叹,指出萧太守虽有令德,却无子继承,坟墓荒凉,暗示了人生的无常和天命的不可测,表达了对萧太守的深切怀念和对命运的无奈感慨。