寄卫戴叔三首

少年惊座纵雄谈,作掾输君只语三。 不用归来誇舌在,试烹石鼎与同参。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 惊座:使在座的人震惊。
  • :放纵,尽情。
  • 雄谈:雄辩的谈论。
  • 作掾:担任官职。掾,古代官署属员的通称。
  • 输君:输给你,不如你。
  • 只语三:只说三句话。
  • 誇舌在:夸耀自己的口才。
  • 石鼎:石制的鼎,古代用于烹煮。
  • 同参:共同参与,这里指共同品茶或讨论。

翻译

少年时,你的雄辩之谈让在座的人都感到震惊,我担任官职却不如你,只用三句话就能表达清楚。不需要回来夸耀自己的口才,我们可以一起烹煮石鼎中的茶,共同品鉴和讨论。

赏析

这首诗表达了诗人对卫戴叔年轻时雄辩才能的赞赏,以及对自己不如对方的自谦。诗中“少年惊座纵雄谈”描绘了卫戴叔年轻时的风采,而“作掾输君只语三”则体现了诗人对卫戴叔简洁而有力的言辞的钦佩。最后两句则表达了诗人希望与卫戴叔共同品茶、交流思想的愿望,体现了诗人对友情的珍视和对交流的向往。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

朱晞颜

元湖州路长兴(今属浙江)人,字景渊。历官瑞州路。城务税课提领。有《瓢泉吟稿》 ► 212篇诗文