哭江州太守李子威

将帅怆惶忽弃城,孤忠何以独支撑。 尚闻传檄诛狂寇,犹自开仓举义兵。 千古报君心未死,九江图像面如生。 至今月黑匡庐下,彷佛悲风有战声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 怆惶(chuàng huáng):惊慌失措。
  • 传檄(chuán xí):传递军令或战书。
  • 图像:画像。
  • 匡庐:庐山的别称。

翻译

将领们惊慌失措地放弃了城池,只有李子威一人如何独自支撑。 还听说他传达军令诛杀狂妄的敌人,仍然自己开仓招募义兵。 千古以来,他报答君王的心意未曾消逝,九江的画像上他的面容栩栩如生。 直到现在,在月色昏暗的庐山下,仿佛还能听到悲风中传来的战斗声。

赏析

这首作品描绘了李子威在危难时刻的孤勇与忠诚。诗中,“怆惶忽弃城”与“孤忠何以独支撑”形成鲜明对比,突出了李子威的坚定与勇敢。通过“传檄诛狂寇”和“开仓举义兵”的叙述,展现了他的智勇与担当。最后,以“千古报君心未死”和“九江图像面如生”表达了对李子威不朽精神的赞颂,而“至今月黑匡庐下,彷佛悲风有战声”则营造了一种悲壮的历史氛围,使人感受到那段历史的沉重与英雄的不朽。

成廷圭

元芜城人,字原常,一字元章,又字礼执。好读书,工诗。奉母居市廛,植竹庭院间,扁其燕息之所曰居竹轩。晚遭乱,避地吴中。卒年七十余。有《居竹轩集》。 ► 543篇诗文