(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵作诗。
- 张仲文:人名,诗人的朋友。
- 叶颙:诗人自己的名字。
- 万境:所有的景象。
- 玉宇:指天空。
- 晃耀:闪耀,光芒四射。
- 溶溶:形容月光柔和明亮。
- 不夜:形容月光明亮,如同白昼。
- 衮衮:形容连续不断。
- 长春:常青,常在。
- 金帐酒:指在华丽的帐篷中饮酒。
- 铁城功:指坚固的城池和伟大的功绩。
- 鹅鸭:指池塘中的家禽。
- 休惊扰:不要惊动。
- 恐混军声耳为聋:担心鹅鸭的叫声会混淆军队的声音,使人听不清楚。
翻译
所有的景象都静悄悄的,天空如同玉一般空旷。江山在雪的映照下闪耀着光芒,让人分不清东西南北。柔和明亮的月光照在梨花上,仿佛夜晚不再来临;连续不断的春风吹动着柳絮,仿佛春天永远不会结束。儿女们在华丽的帐篷中浅酌美酒,而英雄们则在建设坚固的城池,建立伟大的功绩。池塘边的鹅鸭啊,请不要被惊动,我担心你们的叫声会混淆军队的声音,使我听不清楚。
赏析
这首作品以雪夜为背景,通过对比儿女们的闲适生活和英雄们的建设功绩,展现了不同人生状态的对比。诗中“万境无声玉宇空”描绘了雪夜的宁静与空旷,“江山晃耀失西东”则以夸张的手法表现了雪后世界的美丽与迷离。后两句通过“梨花月”与“柳絮风”的意象,进一步以自然之美映衬人间之景。结尾处对鹅鸭的嘱咐,既显幽默又暗含对战事的关注,体现了诗人细腻的情感和对和平的向往。