续感兴二十五首
我贾贾日本,挂席穷南海。
冰夷斗蛟龙,牙角吐光采。
血人以宴娭,窟宅一朝改。
赤手拾明月,天幸独我在。
归赴王侯需,价直十百倍。
匹夫惜性命,贪冒以贾罪。
歌笑履波涛,竟死复何悔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 我贾贾日本:我作为商人去日本。贾(gǔ),做买卖。
- 挂席穷南海:挂起帆席,远航至南海尽头。
- 冰夷斗蛟龙:冰夷,传说中的水神。斗,与...搏斗。蛟龙,传说中的水中生物。
- 牙角吐光采:形容冰夷与蛟龙搏斗时,其牙齿和角闪烁着光芒。
- 血人以宴娭:血人,指用人的血来祭祀。宴娭(xī),宴饮娱乐。
- 窟宅一朝改:窟宅,指蛟龙的居所。一朝改,一夜之间改变。
- 赤手拾明月:赤手,空手。拾明月,比喻得到珍贵之物。
- 归赴王侯需:归赴,回来供应。王侯需,王侯的需求。
- 价直十百倍:价值是原来的十倍甚至百倍。
- 匹夫惜性命:匹夫,普通人。惜,珍惜。
- 贪冒以贾罪:贪冒,贪图。贾罪,因贪图而犯罪。
- 歌笑履波涛:歌笑,边唱歌边笑。履波涛,踏着波涛前行。
- 竟死复何悔:竟死,最终死去。复何悔,又有什么可后悔的。
翻译
我作为商人前往日本,挂起帆席,远航至南海的尽头。在那里,水神冰夷与蛟龙激烈搏斗,它们的牙齿和角在战斗中闪烁着光芒。用人的血来祭祀,蛟龙的居所一夜之间被改变。我空手得到了珍贵的明月,幸运的是只有我拥有它。回来供应王侯的需求,这明月的价值是原来的十倍甚至百倍。普通人珍惜自己的性命,但因贪图而犯罪。我边唱歌边笑着踏着波涛前行,即使最终死去,也没有什么可后悔的。
赏析
这首诗描绘了一位勇敢的商人远航至日本和南海的冒险经历。诗中,商人见证了冰夷与蛟龙的激烈战斗,以及用人的血来祭祀的场景,这些都增添了神秘和危险的色彩。商人最终得到了珍贵的明月,这象征着巨大的财富和成功。尽管冒险充满了危险,但商人对此毫不后悔,表现出了对冒险和追求财富的执着和勇气。整首诗语言生动,意境深远,展现了商人不畏艰险、勇往直前的精神风貌。