上韦左相二十韵
凤历轩辕纪,龙飞四十春。
八荒开寿域,一气转洪钧。
霖雨思贤佐,丹青忆老臣。
应图求骏马,惊代得麒麟。
沙汰江河浊,调和鼎鼐新。
韦贤初相汉,范叔已归秦。
盛业今如此,传经固绝伦。
豫樟深出地,沧海阔无津。
北斗司喉舌,东方领搢绅。
持衡留藻鉴,听履上星辰。
独步才超古,馀波德照邻。
聪明过管辂,尺牍倒陈遵。
岂是池中物,由来席上珍。
庙堂知至理,风俗尽还淳。
才杰俱登用,愚蒙但隐沦。
长卿多病久,子夏索居频。
回首驱流俗,生涯似众人。
巫咸不可问,邹鲁莫容身。
感激时将晚,苍茫兴有神。
为公歌此曲,涕泪在衣巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凤历:指历法。
- 轩辕:黄帝的别称。
- 龙飞:比喻皇帝即位。
- 八荒:指四面八方边远地区。
- 寿域:指长寿的境域。
- 一气:指宇宙间的元气。
- 洪钧:指天或大自然。
- 霖雨:连绵大雨,比喻恩泽。
- 贤佐:贤能的辅佐。
- 丹青:指画像,比喻老臣的形象。
- 沙汰:淘汰。
- 鼎鼐:古代烹饪器,比喻朝政。
- 豫樟:樟树,比喻贤才。
- 北斗:星名,比喻重要的职位。
- 喉舌:比喻掌握机要、出纳王命的重臣。
- 搢绅:古代称有官职的或做过官的人。
- 藻鉴:指评量和鉴别人才。
- 听履:指听政。
- 尺牍:书信。
- 陈遵:人名,此处指古代的贤人。
- 庙堂:指朝廷。
- 愚蒙:愚昧不明。
- 长卿:司马相如的字,此处指多病的文人。
- 子夏:人名,孔子的弟子,此处指孤独的人。
- 巫咸:古代的神巫。
- 邹鲁:指文化昌盛之地。
- 苍茫:形容景色辽阔,无边无际。
翻译
历法记载着黄帝的时代,皇帝即位已经四十年。 四面八方的边远地区都开启了长寿的境域,宇宙间的元气转动着大自然。 连绵大雨让人思念贤能的辅佐,老臣的形象被人们回忆。 应当寻找骏马,惊世之才得到了麒麟的象征。 淘汰江河的浊流,调和朝政的新局面。 韦贤初次成为汉朝的相,范叔已经回到了秦国。 如此盛大的事业,传承经典确实无与伦比。 樟树深深地扎根于地,沧海广阔无边。 北斗星掌管着重要的职位,东方领导着有官职的人。 持衡评量人才,听政上升到星辰的高度。 独特的才华超越古人,余下的德行照亮邻人。 聪明超过了古代的贤人管辂,书信倒置了陈遵。 岂是池塘中的平凡之物,由来就是席上的珍宝。 朝廷知晓至高的道理,风俗尽归淳朴。 才华横溢的人都得到了任用,愚昧不明的人只能隐居。 长卿多病已久,子夏频繁地孤独居住。 回首驱赶流俗,生活像众人一样。 巫咸无法询问,邹鲁之地不容身。 感激时光将晚,苍茫之中兴起了神思。 为公歌唱这首曲子,泪水沾湿了衣巾。
赏析
这首诗是杜甫对当时政治局势的感慨和对贤才的赞美。诗中,杜甫以历法、星辰、自然景象等象征手法,表达了对国家盛世的期盼和对贤能辅佐的渴望。他通过对历史人物的提及,展现了对自己时代的政治评价和对未来的希望。诗的结尾,杜甫表达了自己对时局的感慨和对未来的忧虑,以及对贤才的敬仰和对自身境遇的无奈。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了杜甫深厚的文学功底和政治洞察力。