上韦左相二十韵

· 杜甫
凤历轩辕纪,龙飞四十春。 八荒开寿域,一气转洪钧。 霖雨思贤佐,丹青忆老臣。 应图求骏马,惊代得麒麟。 沙汰江河浊,调和鼎鼐新。 韦贤初相汉,范叔已归秦。 盛业今如此,传经固绝伦。 豫樟深出地,沧海阔无津。 北斗司喉舌,东方领搢绅。 持衡留藻鉴,听履上星辰。 独步才超古,馀波德照邻。 聪明过管辂,尺牍倒陈遵。 岂是池中物,由来席上珍。 庙堂知至理,风俗尽还淳。 才杰俱登用,愚蒙但隐沦。 长卿多病久,子夏索居频。 回首驱流俗,生涯似众人。 巫咸不可问,邹鲁莫容身。 感激时将晚,苍茫兴有神。 为公歌此曲,涕泪在衣巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凤历:指历法。
  • 轩辕:黄帝的别称。
  • 龙飞:比喻皇帝即位。
  • 八荒:指四面八方边远地区。
  • 寿域:指长寿的境域。
  • 一气:指宇宙间的元气。
  • 洪钧:指天或大自然。
  • 霖雨:连绵大雨,比喻恩泽。
  • 贤佐:贤能的辅佐。
  • 丹青:指画像,比喻老臣的形象。
  • 沙汰:淘汰。
  • 鼎鼐:古代烹饪器,比喻朝政。
  • 豫樟:樟树,比喻贤才。
  • 北斗:星名,比喻重要的职位。
  • 喉舌:比喻掌握机要、出纳王命的重臣。
  • 搢绅:古代称有官职的或做过官的人。
  • 藻鉴:指评量和鉴别人才。
  • 听履:指听政。
  • 尺牍:书信。
  • 陈遵:人名,此处指古代的贤人。
  • 庙堂:指朝廷。
  • 愚蒙:愚昧不明。
  • 长卿:司马相如的字,此处指多病的文人。
  • 子夏:人名,孔子的弟子,此处指孤独的人。
  • 巫咸:古代的神巫。
  • 邹鲁:指文化昌盛之地。
  • 苍茫:形容景色辽阔,无边无际。

翻译

历法记载着黄帝的时代,皇帝即位已经四十年。 四面八方的边远地区都开启了长寿的境域,宇宙间的元气转动着大自然。 连绵大雨让人思念贤能的辅佐,老臣的形象被人们回忆。 应当寻找骏马,惊世之才得到了麒麟的象征。 淘汰江河的浊流,调和朝政的新局面。 韦贤初次成为汉朝的相,范叔已经回到了秦国。 如此盛大的事业,传承经典确实无与伦比。 樟树深深地扎根于地,沧海广阔无边。 北斗星掌管着重要的职位,东方领导着有官职的人。 持衡评量人才,听政上升到星辰的高度。 独特的才华超越古人,余下的德行照亮邻人。 聪明超过了古代的贤人管辂,书信倒置了陈遵。 岂是池塘中的平凡之物,由来就是席上的珍宝。 朝廷知晓至高的道理,风俗尽归淳朴。 才华横溢的人都得到了任用,愚昧不明的人只能隐居。 长卿多病已久,子夏频繁地孤独居住。 回首驱赶流俗,生活像众人一样。 巫咸无法询问,邹鲁之地不容身。 感激时光将晚,苍茫之中兴起了神思。 为公歌唱这首曲子,泪水沾湿了衣巾。

赏析

这首诗是杜甫对当时政治局势的感慨和对贤才的赞美。诗中,杜甫以历法、星辰、自然景象等象征手法,表达了对国家盛世的期盼和对贤能辅佐的渴望。他通过对历史人物的提及,展现了对自己时代的政治评价和对未来的希望。诗的结尾,杜甫表达了自己对时局的感慨和对未来的忧虑,以及对贤才的敬仰和对自身境遇的无奈。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了杜甫深厚的文学功底和政治洞察力。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文