雨不绝

· 杜甫
鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞。 阶前短草泥不乱,院里长条风乍稀。 舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣。 眼边江舸何匆促,未待安流逆浪归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸣雨:指雷雨,因雷声如鸣。
  • 映空:映照在空中。
  • 摇飏:飘扬,飘荡。
  • 丝飞:形容雨丝细密如飞丝。
  • 阶前短草:台阶前的短草。
  • 泥不乱:泥土没有被雨水冲乱。
  • 长条:指柳树等长条状的植物。
  • 风乍稀:风突然变得稀少。
  • 舞石:指石燕,传说中能飞的石头。
  • 旋应:立刻,马上。
  • 将乳子:带着幼崽。
  • 行云:飘动的云。
  • 莫自湿仙衣:不要自己弄湿了仙人的衣服。
  • 江舸:江中的船只。
  • 何匆促:多么匆忙。
  • 未待安流:没有等到水流平稳。
  • 逆浪归:逆着波浪返回。

翻译

雷声隆隆的雨已经过去,现在只剩下细微的雨丝,在空中飘扬,如同纷飞的丝线。台阶前的短草,泥土未被雨水冲乱,院子里的柳树,风突然变得稀少。传说中的石燕应该立刻带着幼崽飞舞,飘动的云啊,不要自己弄湿了仙人的衣服。眼前的江中船只多么匆忙,没有等到水流平稳,就逆着波浪返回。

赏析

这首诗描绘了雨后的景象,通过细腻的笔触展现了雨后天空的宁静与美丽。诗中“鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞”生动地描绘了雨后的天空,雨丝如飞丝般飘扬,给人以清新脱俗之感。后文通过对阶前短草、院里长条的描写,进一步以自然景物来衬托雨后的宁静。诗的最后两句则通过江舸的匆忙,逆浪而归,表达了诗人对自然与人生的深刻感悟,既有对自然美景的赞美,也有对人生匆忙的感慨。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文