(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鸣雨:指雷雨,因雷声如鸣。
- 映空:映照在空中。
- 摇飏:飘扬,飘荡。
- 丝飞:形容雨丝细密如飞丝。
- 阶前短草:台阶前的短草。
- 泥不乱:泥土没有被雨水冲乱。
- 长条:指柳树等长条状的植物。
- 风乍稀:风突然变得稀少。
- 舞石:指石燕,传说中能飞的石头。
- 旋应:立刻,马上。
- 将乳子:带着幼崽。
- 行云:飘动的云。
- 莫自湿仙衣:不要自己弄湿了仙人的衣服。
- 江舸:江中的船只。
- 何匆促:多么匆忙。
- 未待安流:没有等到水流平稳。
- 逆浪归:逆着波浪返回。
翻译
雷声隆隆的雨已经过去,现在只剩下细微的雨丝,在空中飘扬,如同纷飞的丝线。台阶前的短草,泥土未被雨水冲乱,院子里的柳树,风突然变得稀少。传说中的石燕应该立刻带着幼崽飞舞,飘动的云啊,不要自己弄湿了仙人的衣服。眼前的江中船只多么匆忙,没有等到水流平稳,就逆着波浪返回。
赏析
这首诗描绘了雨后的景象,通过细腻的笔触展现了雨后天空的宁静与美丽。诗中“鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞”生动地描绘了雨后的天空,雨丝如飞丝般飘扬,给人以清新脱俗之感。后文通过对阶前短草、院里长条的描写,进一步以自然景物来衬托雨后的宁静。诗的最后两句则通过江舸的匆忙,逆浪而归,表达了诗人对自然与人生的深刻感悟,既有对自然美景的赞美,也有对人生匆忙的感慨。