戏赠韩判官绅卿

· 李端
少寻道士居嵩岭,晚事高僧住沃洲。 齿发未知何处老,身名且被外人愁。 欲随山水居茅洞,已有田园在虎丘。 独怪子猷缘掌马,雪时不肯更乘舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嵩岭(sōng lǐng):嵩山,位于河南省,是中国五岳之一。
  • 沃洲:地名,具体位置不详,可能指某个佛教圣地。
  • 齿发:指年龄。
  • 身名:个人的名声和地位。
  • 茅洞:简陋的山洞,指隐居之地。
  • 虎丘:地名,位于江苏省苏州市,是著名的旅游景点。
  • 子猷:人名,可能是指诗人的朋友或同僚。
  • 缘掌马:因为掌管马匹。
  • 乘舟:乘船。

翻译

年少时我寻找道士,居住在嵩山的岭上, 晚年则追随高僧,定居在沃洲。 不知何时齿发将老, 个人的名声和地位,却让外人忧愁。 我渴望随着山水,隐居在茅洞之中, 其实已有田园,在虎丘等待。 唯独奇怪子猷,因为掌管马匹, 在雪天却不肯乘船,更加乘舟。

赏析

这首诗表达了诗人李端对隐居生活的向往和对世俗名利的超然态度。诗中,“少寻道士居嵩岭,晚事高僧住沃洲”展现了诗人一生追求精神寄托的轨迹。后两句“齿发未知何处老,身名且被外人愁”则透露出诗人对时光流逝和外界评价的淡漠。最后两句通过对子猷的描写,反映了诗人对当时社会风气的不满,以及对自然与自由生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人超脱世俗、向往自然的情怀。

李端

李端

唐代诗人,大历十才子之一,字正已,赵州(今河北赵县)人,出自赵郡李氏东祖。嘉祐从侄。少居庐山,师从名僧皎然学诗。大历五年中进士,后历任秘书省校书郎、终官杭州司马。晚年隐居湖南衡山,自号衡岳幽人,约卒于兴元元年(公元784年)之后数年。子李虞仲。据说李端曾在驸马郭暧筵上立成七律二首。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。乔亿以为李端诗“思致弥清,径陌迥别,品第在卢允言、司空文明之上。”。传世作品有《李端诗集》三卷。 ► 240篇诗文