(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嵩岭(sōng lǐng):嵩山,位于河南省,是中国五岳之一。
- 沃洲:地名,具体位置不详,可能指某个佛教圣地。
- 齿发:指年龄。
- 身名:个人的名声和地位。
- 茅洞:简陋的山洞,指隐居之地。
- 虎丘:地名,位于江苏省苏州市,是著名的旅游景点。
- 子猷:人名,可能是指诗人的朋友或同僚。
- 缘掌马:因为掌管马匹。
- 乘舟:乘船。
翻译
年少时我寻找道士,居住在嵩山的岭上, 晚年则追随高僧,定居在沃洲。 不知何时齿发将老, 个人的名声和地位,却让外人忧愁。 我渴望随着山水,隐居在茅洞之中, 其实已有田园,在虎丘等待。 唯独奇怪子猷,因为掌管马匹, 在雪天却不肯乘船,更加乘舟。
赏析
这首诗表达了诗人李端对隐居生活的向往和对世俗名利的超然态度。诗中,“少寻道士居嵩岭,晚事高僧住沃洲”展现了诗人一生追求精神寄托的轨迹。后两句“齿发未知何处老,身名且被外人愁”则透露出诗人对时光流逝和外界评价的淡漠。最后两句通过对子猷的描写,反映了诗人对当时社会风气的不满,以及对自然与自由生活的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人超脱世俗、向往自然的情怀。