(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 重江:指长江及其支流。
- 孤客:独自旅行的人。
- 晨装:早晨的装束,这里指早起准备出发。
- 莎城:长满莎草的城池,形容城池荒凉。
- 残星:天快亮时残留的星星。
- 栈道:古代在山崖上开凿的通道。
- 袅猿:形容猿猴轻盈跳跃的样子。
- 枫子:枫树的果实。
- 过雨:雨后。
- 荔枝:一种热带水果,味甜。
- 文翁:指文天祥,南宋末年抗元英雄,这里借指成都的文化氛围。
- 草堂:文天祥在成都的居所,这里指文化气息浓厚的地方。
翻译
长江及其支流难以横渡,独自旅行的人啊,不要在清晨急着出发。 高大的树木下,莎草丛生的城池显得渺小,天边残留的星星映照着漫长的栈道。 轻盈的猿猴在枫树间跳跃,枫果随之落下,雨后的荔枝散发着诱人的香气。 我劝你留在成都吧,那里有文天祥的草堂,文化气息浓厚。
赏析
这首诗描绘了诗人送别何兆下第回蜀的情景,通过“重江”、“孤客”、“残星栈道”等意象,表达了旅途的艰辛与孤独。诗中“袅猿枫子落,过雨荔枝香”生动描绘了蜀地特有的自然风光,而“劝尔成都住,文翁有草堂”则体现了诗人对友人的深情劝慰和对成都文化氛围的赞美。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友人的关怀和对蜀地文化的向往。