晚次巴陵

· 李端
雪后柳条新,巴陵城下人。 烹鱼邀水客,载酒奠山神。 云去低斑竹,波回动白蘋。 不堪逢楚老,日暮正江春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 晚次:傍晚停留。
  • 巴陵:古地名,今湖南岳阳。
  • 烹鱼:煮鱼。
  • 水客:指船夫或渔夫。
  • 载酒:携带酒。
  • :祭奠,向神灵献上祭品。
  • 山神:山中的神灵。
  • 斑竹:一种竹子,因竹竿上有斑点而得名。
  • 白蘋:一种水生植物。
  • 楚老:楚地的老人,泛指当地居民。

翻译

雪后,柳枝显得更加新鲜,我在巴陵城下遇到了一些人。 我邀请船夫一起煮鱼,携带酒水祭奠山神。 云朵飘过,低垂在斑竹之上,水波回荡,摇动着白蘋。 我遇到了楚地的老人,但已是日暮时分,正是江边春天的景色。

赏析

这首作品描绘了雪后巴陵城下的宁静景象,通过“雪后柳条新”展现了春天的生机。诗中“烹鱼邀水客,载酒奠山神”表达了诗人对自然的敬畏和对生活的享受。末句“不堪逢楚老,日暮正江春”则透露出诗人对时光流逝的感慨和对楚地文化的留恋。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

李端

李端

唐代诗人,大历十才子之一,字正已,赵州(今河北赵县)人,出自赵郡李氏东祖。嘉祐从侄。少居庐山,师从名僧皎然学诗。大历五年中进士,后历任秘书省校书郎、终官杭州司马。晚年隐居湖南衡山,自号衡岳幽人,约卒于兴元元年(公元784年)之后数年。子李虞仲。据说李端曾在驸马郭暧筵上立成七律二首。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。乔亿以为李端诗“思致弥清,径陌迥别,品第在卢允言、司空文明之上。”。传世作品有《李端诗集》三卷。 ► 240篇诗文