(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瑟瑟(sè sè):形容石头的颜色或风吹动石头的声音。
- 筠风(yún fēng):指轻柔的风。
- 馀清(yú qīng):指风带来的清新气息。
- 苔雨(tái yǔ):指雨后苔藓上的水珠。
- 微绿(wēi lǜ):淡淡的绿色。
- 茕独(qióng dú):孤独无依。
- 渠(qú):这里指竹石。
翻译
一块颜色或声音瑟瑟的石头,几根青翠的竹子。 它们似乎对我有情,我依然看不够。 何况它们就在北窗下,又靠近西塘的弯曲处。 轻柔的风带来了清新的气息,雨后苔藓上的水珠带着淡淡的绿色。 我的妻子也已衰老,没有子女的我更加孤独。 不要关上夜间的窗户,让我与竹石相伴而眠。
赏析
这首诗描绘了诗人白居易在北窗下与竹石相伴的情景。诗中,“瑟瑟石”与“青青竹”形成鲜明的对比,展现了自然的静谧与生机。通过“向我如有情”一句,诗人赋予了竹石以情感,表达了与自然和谐共处的愿望。后文提到“有妻亦衰老,无子方茕独”,透露出诗人晚年的孤独与无奈,而“莫掩夜窗扉,共渠相伴宿”则体现了诗人寻求心灵慰藉的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然的热爱以及对孤独生活的深刻感受。