(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隔宿:隔夜。
- 平明:天亮时。
- 曲神:指酿酒的酵母。
- 寅日:古代以地支记日,寅日即地支为寅的那一天。
- 卯时:古代将一天分为十二时辰,卯时大约是早上五点到七点。
- 飞白:一种书法风格,此处可能指快速书写或交谈。
- 酡颜:因饮酒而脸色泛红。
- 渥丹:深红色的丹砂,比喻脸色红润。
- 碧筹:绿色的筹码,用于赌博。
- 攒米盌:聚集米粒于碗中,可能是指赌博时的计数。
- 红袖:指女子。
- 骰盘:掷骰子的盘子。
- 同坐:同席的人。
翻译
隔夜写信邀请客人,天一亮就饮酒暖身驱寒。 酿酒的酵母在寅日发酵,酒圣在卯时欢庆。 促膝而坐,快速交谈,脸颊因酒而泛红如丹砂。 绿色的筹码聚集在米碗中,红袖女子轻拂骰盘。 醉后歌声更加异样,狂放地舞蹈也不难。 抛开酒杯对同席的人说,不要把我看作老人。
赏析
这首诗描绘了唐代诗人白居易与朋友们清晨饮酒作乐的场景。诗中通过“隔宿书招客”和“平明饮暖寒”展现了诗人对友情的珍视和对生活的热爱。诗中的“曲神寅日合,酒圣卯时欢”巧妙地将酿酒的过程与饮酒的欢乐相结合,展现了诗人对酒文化的深刻理解和享受。后半部分通过“醉后歌尤异,狂来舞不难”表达了诗人醉后的豪放与不羁,而结尾的“抛杯语同坐,莫作老人看”则体现了诗人不愿被视为老态龙钟,依然保持着年轻的心态和活力。整首诗语言简练,意境明快,表达了诗人对生活的热爱和对友情的珍视。