(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薄晚:傍晚。
- 支颐:以手托腮。
- 中宵:半夜。
- 枕臂:枕着手臂。
- 身去国:离开故乡。
- 日周天:地球自转一周,即一天。
- 老度:老去,度过。
- 江南岁:江南的岁月。
- 春抛:春天离开。
- 渭北田:指故乡的田地。
- 浔阳:地名,今江西省九江市。
- 来早晚:何时到来。
- 明日是三年:明天就是离开故乡的第三年。
翻译
傍晚时分,我以手托腮坐着,到了半夜,我枕着手臂入眠。自从离开故乡以来,再次见到太阳绕天一周,已经过去了一天。我在江南的岁月中老去,春天离开了故乡渭北的田地。浔阳,你何时到来?明天就是我离开故乡的第三年。
赏析
这首作品描绘了诗人在除夜之夜的孤独与思乡之情。通过“薄晚支颐坐,中宵枕臂眠”的细腻描写,展现了诗人夜不能寐的孤寂心境。诗中“一从身去国,再见日周天”表达了诗人离乡背井的漫长时光,而“老度江南岁,春抛渭北田”则进一步抒发了对故乡的深深思念。结尾的“浔阳来早晚,明日是三年”更是以时间的流逝,凸显了诗人对归乡的渴望与无奈。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了白居易诗歌的深情与韵味。