秦中吟十首议婚
勋德既下衰,文章亦陵夷。
但见山中石,立作路旁碑。
铭勋悉太公,叙德皆仲尼。
复以多为贵,千言直万赀。
为文彼何人,想见下笔时。
但欲愚者悦,不思贤者嗤。
岂独贤者嗤,仍传后代疑。
古石苍苔字,安知是愧词。
我闻望江县,曲令抚茕嫠。
在官有仁政,名不闻京师。
身殁欲归葬,百姓遮路岐。
攀辕不得归,留葬此江湄。
至今道其名,男女涕皆垂。
无人立碑碣,唯有邑人知。
拼音
注释
直歌其事:一作「略举其事」,一作「略举其事因」,一作「因直歌其事因」。
命为《秦中吟》:一作「命为《秦中吟》焉」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 勋德:功勋和德行。
- 陵夷:衰落。
- 铭勋:记载功勋。
- 太公:指姜太公,古代著名的政治家、军事家。
- 仲尼:孔子的字,古代著名的思想家、教育家。
- 赀:同“资”,钱财。
- 嗤:嘲笑。
- 茕嫠:孤儿寡妇。
- 攀辕:拉着车辕,表示挽留。
- 邑人:同乡的人。
翻译
功勋和德行逐渐衰落,文章也随之衰败。 只看到山中的石头,被立在路旁作为碑。 碑上铭刻的功勋都是像姜太公那样的伟人,叙述的德行都是像孔子那样的圣人。 而且认为越多越好,千言万语直抵万贯家财。 那些写文章的人,想象他们下笔时的情景。 只想让愚昧的人高兴,不考虑贤明的人嘲笑。 岂止是贤明的人嘲笑,还让后代人产生怀疑。 古老的石碑上长满青苔,上面的字迹,谁知道是不是羞愧的言辞。 我听说望江县,曲令安抚孤儿寡妇。 在任期间有仁政,名声却传不到京师。 身死想要归葬,百姓拦路挽留。 拉着车辕无法归去,只得留在此江边安葬。 至今提起他的名字,男女老少都泪流满面。 没有人立碑纪念,只有同乡的人知道他的事迹。
赏析
这首诗通过对“勋德”与“文章”衰落的描写,批判了当时社会上虚有其表、追求形式而忽视实质的现象。诗人以山中石碑为喻,讽刺了那些只追求名声和财富,而不顾及真正德行和贡献的人。后文通过对比曲令的仁政和无名,强调了真正有德行的人往往不被外界所知,但他们的影响和价值却深深植根于百姓心中。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对于社会风气和个人价值观的深刻反思。