冬狩行
君不见东川节度兵马雄,校猎亦似观成功。夜发猛士三千人,清晨合围步骤同。
禽兽已毙十七八,杀声落日回苍穹。幕前生致九青兕,骆驼?峞垂玄熊。
东西南北百里间,仿佛蹴踏寒山空。有鸟名鸲鹆,力不能高飞逐走蓬。
肉味不足登鼎俎,何为见羁虞罗中。春蒐冬狩侯得同,使君五马一马骢。
况今摄行大将权,号令颇有前贤风。飘然时危一老翁,十年厌见旌旗红。
喜君士卒甚整肃,为我回辔擒西戎。草中狐兔尽何益,天子不在咸阳宫。
朝廷虽无幽王祸,得不哀痛尘再蒙。呜呼,得不哀痛尘再蒙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东川节度:指东川地区的军事长官。
- 校猎:校,音jiào,指校场,即军事演习的场地。猎,狩猎。
- 合围:包围。
- 青兕:青色的犀牛。
- ?峞:音wéi wéi,形容山势高峻。
- 鸲鹆:音qú yù,即八哥。
- 鼎俎:古代烹饪用具,这里指供奉的食物。
- 虞罗:指古代的狩猎工具。
- 春蒐冬狩:蒐,音sōu,指春季打猎;狩,指冬季打猎。
- 五马一马骢:五马,古代贵族出行的仪仗;一马骢,指骑着青白色的马。
- 摄行:代理行使职权。
- 西戎:古代对西部边疆民族的称呼。
- 咸阳宫:指皇帝的居所。
- 幽王祸:指周幽王因宠爱褒姒而导致的国乱。
- 尘再蒙:比喻国家再次陷入混乱。
翻译
你看那东川的节度使,他的兵马强壮,狩猎也像是在观摩成功的军事演习。夜晚出动三千勇士,清晨他们协同一致地包围猎物。
猎物已经被击杀了七八成,杀声在落日中回荡,震撼苍穹。帐篷前活捉了九头青色的犀牛,骆驼背上驮着垂挂的黑色熊皮。
东西南北百里之内,仿佛寒山都被踏空。有一种鸟名叫八哥,它的力量不足以高飞追逐飘蓬。
它的肉味不足以供奉在鼎俎之中,为何要被束缚在狩猎的网罗里呢?春季和冬季的狩猎,诸侯都能参与,使君骑着五匹马中的一匹青白色的马。
何况现在代理行使大将的权力,号令颇有前贤的风范。在这动荡的时局中,我这个老翁飘然而至,十年间已经厌倦了红色的旌旗。
看到你的士卒如此整齐严肃,我愿意为你调转马头,去擒拿西戎。草中的狐兔被捕尽又有何益,天子已经不在咸阳宫中。
朝廷虽然没有幽王那样的祸乱,但怎能不哀痛国家再次陷入混乱。唉,怎能不哀痛国家再次陷入混乱。
赏析
这首诗描绘了东川节度使的冬狩场景,通过对比狩猎的盛况与国家的动荡,表达了诗人对时局的忧虑和对国家未来的哀痛。诗中,杜甫以狩猎为背景,巧妙地融入了对国家命运的关切,展现了其深厚的爱国情怀和对社会现实的深刻洞察。通过对狩猎场景的生动描绘,诗人不仅展现了节度使的威武,也隐喻了国家力量的强弱与政治的清明与否。最后,诗人以“得不哀痛尘再蒙”重复强调,表达了对国家未来的深切忧虑和无尽的哀痛。