(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 及第:指通过科举考试,成为进士。
- 荅:回答。
- 潼关:古代关隘名,位于今陕西省渭南市潼关县北,是古代中原通往西北的重要关口。
- 主人:指潼关的官员或当地的主人。
- 太常第:指科举考试中的进士及第。太常,古代官名,负责礼仪祭祀等事务,这里指代科举考试。
- 志力:意志和力量。
- 虚弃:白白浪费。
- 功名:指通过科举考试获得的官职和荣誉。
- 复论:再讨论,这里指不值得再提。
翻译
原本希望像云雨一样变化自如,却像随波浪翻滚一样无法自主。 一旦沾上了进士及第的光环,就十次经过潼关的大门。 意志和力量似乎都白白浪费了,功名这种东西谁还会再去讨论它呢? 潼关的主人特意来问我,我感到惭愧,只能笑而不答。
赏析
这首诗表达了诗人对功名的淡漠和对现实的无奈。诗中,“云雨化”与“波浪翻”形成鲜明对比,前者象征着理想中的自由与变化,后者则反映了现实的束缚与无常。通过“太常第”与“潼关门”的对比,诗人揭示了功名之路的虚幻与重复。最后两句,诗人面对潼关主人的询问,无法言说自己的心声,只能以笑掩饰内心的苦涩,体现了诗人对功名世界的失望与超脱。