及第后荅潼关主人

· 吕温
本欲云雨化,却随波浪翻。 一沾太常第,十过潼关门。 志力且虚弃,功名谁复论。 主人故相问,惭笑不能言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 及第:指通过科举考试,成为进士。
  • :回答。
  • 潼关:古代关隘名,位于今陕西省渭南市潼关县北,是古代中原通往西北的重要关口。
  • 主人:指潼关的官员或当地的主人。
  • 太常第:指科举考试中的进士及第。太常,古代官名,负责礼仪祭祀等事务,这里指代科举考试。
  • 志力:意志和力量。
  • 虚弃:白白浪费。
  • 功名:指通过科举考试获得的官职和荣誉。
  • 复论:再讨论,这里指不值得再提。

翻译

原本希望像云雨一样变化自如,却像随波浪翻滚一样无法自主。 一旦沾上了进士及第的光环,就十次经过潼关的大门。 意志和力量似乎都白白浪费了,功名这种东西谁还会再去讨论它呢? 潼关的主人特意来问我,我感到惭愧,只能笑而不答。

赏析

这首诗表达了诗人对功名的淡漠和对现实的无奈。诗中,“云雨化”与“波浪翻”形成鲜明对比,前者象征着理想中的自由与变化,后者则反映了现实的束缚与无常。通过“太常第”与“潼关门”的对比,诗人揭示了功名之路的虚幻与重复。最后两句,诗人面对潼关主人的询问,无法言说自己的心声,只能以笑掩饰内心的苦涩,体现了诗人对功名世界的失望与超脱。

吕温

吕温

唐河中人,字和叔,一字化光。吕渭子。德宗贞元十四年进士,次年登博学宏词科,授集贤殿校书郎。能文,一时流辈咸推尚。与王叔文厚善,迁左拾遗。二十年,以侍御史为入蕃副使,在吐蕃滞留经年。比还,柳宗元等皆坐叔文贬,温独免,进户部员外郎。历司封员外郎、刑部郎中。旋与羊谔等谋逐宰相李吉甫,宪宗怒贬道州刺史,徙衡州,卒。有集。 ► 109篇诗文