别李义

· 杜甫
神尧十八子,十七王其门。 道国洎舒国,督唯亲弟昆。 中外贵贱殊,余亦忝诸孙。 丈人嗣三叶,之子白玉温。 道国继德业,请从丈人论。 丈人领宗卿,肃穆古制敦。 先朝纳谏诤,直气横乾坤。 子建文笔壮,河间经术存。 尔克富诗礼,骨清虑不喧。 洗然遇知几,谈论淮湖奔。 忆昔初见时,小襦绣芳荪。 长成忽会面,慰我久疾魂。 三峡春冬交,江山云雾昏。 正宜且聚集,恨此当离尊。 莫怪执杯迟,我衰涕唾烦。 重问子何之,西上岷江源。 愿子少干谒,蜀都足戎轩。 误失将帅意,不如亲故恩。 少年早归来,梅花已飞翻。 努力慎风水,岂惟数盘飧。 猛虎卧在岸,蛟螭出无痕。 王子自爱惜,老夫困石根。 生别古所嗟,发声为尔吞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 神尧:指唐高祖李渊,因其庙号为高祖,谥号为神尧大圣大光孝皇帝。
  • 道国洎舒国:指道国公李元婴和舒国公李元裕,两人都是唐高祖的儿子。
  • 丈人:对年长者的尊称,这里指李义的父亲。
  • 嗣三叶:继承了三代。
  • 宗卿:宗正卿,管理皇族事务的官职。
  • 谏诤:直言规劝,使改正错误。
  • 子建:曹植的字,三国时期著名文学家。
  • 河间:指河间王李孝恭,以经学著称。
  • 洗然:清晰明了的样子。
  • 知几:知音,知己。
  • 小襦:小孩子的衣服。
  • 芳荪:香草,这里比喻美好的事物。
  • 离尊:离别的酒杯。
  • 干谒:求见权贵,以求仕进。
  • 戎轩:战车,借指军事。
  • 蛟螭:古代传说中的龙类生物。
  • 石根:山石的底部,比喻困境。

翻译

唐高祖有十八个儿子,其中十七个封王。道国公和舒国公,都是高祖的亲弟弟。在皇族中,贵贱有别,我也算是皇族的后代。李义的父亲继承了三代,李义本人温文尔雅。道国公继承了德业,请让我从李义的父亲说起。李义的父亲担任宗正卿,严肃庄重,遵守古制。先朝皇帝接纳直言规劝,正气横扫天地。曹植的文笔雄壮,河间王李孝恭精通经学。你精通诗礼,气质清新,思虑不乱。清晰地遇到知己,谈论如淮湖之水奔流不息。回忆初次见面时,你穿着绣有芳荪的小衣服。长大后突然相会,安慰了我久病的灵魂。三峡的春冬交替,江山云雾昏暗。正适合聚集,却恨此时要离别。不要怪我举杯迟缓,我衰老了,涕泪和唾沫都多。再次问你要去哪里,西上是岷江的源头。希望你少去求见权贵,蜀都足够军事。如果失去了将帅的信任,不如亲故的恩情。少年早日归来,梅花已经飘落。努力小心风水,岂止是几顿饭的事。猛虎卧在岸边,蛟龙出没无痕。王子自当爱惜自己,我这老夫困于石根。生离死别自古令人叹息,我为你吞声忍泪。

赏析

这首诗是杜甫写给李义的别诗,诗中表达了对李义的赞赏和离别之情。杜甫通过对李义家族的赞美,展现了对皇族后代的尊重。诗中“洗然遇知几,谈论淮湖奔”描绘了与李义的深厚友谊和畅谈的情景。末段则流露出对李义未来的关切和对离别的无奈,体现了杜甫深沉的情感和对友人的深情厚意。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了杜甫诗歌的独特魅力。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文