怀庐岳旧游寄刘钧因感鉴上人

昔年庐岳闲游日,乘兴因寻物外僧。 寄宿爱听松叶雨,论诗惟对竹窗灯。 各拘片禄寻分别,高谢浮名竟未能。 一念支公安可见,影堂何处暮云凝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 庐岳:指庐山,位于今江西省九江市。
  • 物外僧:指超脱世俗的僧人。
  • 松叶雨:松树叶子上的雨滴,形容雨声。
  • 竹窗灯:竹制的窗户和窗内的灯光,形容清幽的环境。
  • 片禄:微薄的俸禄,指官职。
  • 高谢:高声谢绝,指拒绝。
  • 浮名:虚名,指世间的名声和地位。
  • 一念:一瞬间的想法或决定。
  • 支公:指东晋高僧支遁,这里泛指高僧。
  • 影堂:供奉高僧影像的堂屋。

翻译

曾经在庐山闲游的日子里,我乘兴寻找那些超脱世俗的僧人。寄宿时喜爱聆听松叶上的雨声,与友人论诗则对着竹窗下的灯光。我们都拘泥于微薄的官职而不得不分别,虽然想要高声拒绝那些虚名,但终究未能做到。一瞬间的想法或许能让高僧安然相见,但影堂所在之处,傍晚的云雾已经凝结。

赏析

这首作品回忆了作者在庐山与僧人相处的清幽时光,表达了对超脱世俗生活的向往和对现实束缚的无奈。诗中“松叶雨”、“竹窗灯”等意象生动描绘了山中的宁静与诗意,而“片禄”、“浮名”则反映了世俗的牵绊。结尾的“一念支公”与“影堂何处”形成对比,既展现了内心的渴望,又流露出对现实的感慨。

李中

五代时南唐陇西人,字有中。为淦阳宰。工诗文,有《碧云集》。 ► 311篇诗文