(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风流:指有才学而不拘礼法的风度。
- 修文:指文人的去世,典故出自《左传·文公十一年》,意指文人去世后,其文章和学问也随之消失。
- 地下:指人世之外,即死亡。
- 斯人:这个人,指李常侍峄。
- 知音:了解自己的人,知己。
- 梅岭:地名,位于今江西省与福建省交界处,此处可能指李峄的墓地。
- 桂林:地名,今广西桂林,此处可能比喻李峄的墓地周围环境。
- 长安:唐朝的都城,今陕西西安。
- 映貂金:指貂蝉冠上的金饰,比喻高官显贵。
翻译
一代风流人物已逝,文人之死如深埋地下。 此人不再相见,我老去失去了知己。 短日照耀着梅岭,寒山中桂林落叶纷纷。 在长安的哪个角落,我仍想象着你戴着金貂冠的样子。
赏析
这首诗是杜甫对已故友人李常侍峄的哀悼之作。诗中,杜甫表达了对李峄才华和风度的赞赏,以及对其逝去的深切哀思。通过“风流尽”、“修文地下深”等词句,杜甫描绘了李峄去世后的空虚和寂寞。后两句通过对梅岭和桂林的描写,进一步以自然景象来象征李峄的离去和杜甫的孤独。最后,杜甫在长安的想象中,仍怀念着李峄昔日的风采,表达了对友人的深切怀念和不舍。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了杜甫对友情的珍视和对逝去友人的无尽思念。