(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沾 (zhān):浸湿。
- 幔 (màn):帐幕。
- 著 (zhuó):附着,覆盖。
- 湍 (tuān):急流的水。
- 石棱 (léng):石头的棱角。
- 凄疏放 (qī shū fàng):凄凉而稀疏地开放。
- 驻远情 (zhù yuǎn qíng):停留远方的情感。
- 滂沱 (pāng tuó):形容雨下得很大。
- 朱槛 (zhū jiàn):红色的栏杆。
- 傍 (bàng):靠近。
- 楹 (yíng):柱子。
翻译
楼上的雨浸湿了云彩般的帐幕,山间的寒意覆盖了水边的城池。 小径上新添的沙子显露出来,急流减少,石头的棱角渐渐显现。 菊花凄凉而稀疏地开放,松林中停留着远方的情感。 大雨滂沱,红色的栏杆湿透了,万般忧虑靠近了屋檐和柱子。
赏析
这首诗描绘了雨中的景象,通过细腻的笔触展现了雨后的自然变化和诗人的内心感受。诗中“楼雨沾云幔”和“山寒著水城”形象地描绘了雨天的氛围,而“径添沙面出,湍减石棱生”则巧妙地捕捉了雨后地貌的微妙变化。后两句“菊蕊凄疏放,松林驻远情”不仅描绘了植物的状态,还隐含了诗人的情感寄托。结尾的“滂沱朱槛湿,万虑傍檐楹”则进一步以雨景来象征诗人心中的忧虑和沉重,整首诗情感深沉,意境悠远。