(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 畴昔(chóu xī):往昔,从前。
- 五校营:古代军营的名称。
- 陇月:指陇地的月亮,陇地即今甘肃省一带。
- 堠火(hòu huǒ):古代边防用来报警的烽火。
- 阴绝:指边疆的阴暗之地。
- 边人:边疆的居民或士兵。
- 书记:古代对文官的称呼,这里指古之奇。
- 强虏:指外族的侵略者。
翻译
从前我们是十年的兄弟,相逢在五校营。 今晚举杯共饮,陇地的月亮照亮了军城。 边防的烽火在阴暗的边疆熄灭,边疆的人们在黎明时分出发。 我殷勤地送别你这位书记,不知何时才能平定那些外族的侵略者。
赏析
这首诗是李端送别好友古之奇前往安西(今新疆一带)的作品。诗中回忆了两人过去的友情,以及在军营中的相逢。通过“陇月见军城”的描绘,展现了边疆的宁静与壮美。后两句则表达了诗人对边疆安宁的期盼和对友人前程的关切,透露出一种深沉的友情和忧国之情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了唐代边塞诗的特色。