忆弟二首

· 杜甫
丧乱闻吾弟,饥寒傍济州。 人稀吾不到,兵在见何由。 忆昨狂催走,无时病去忧。 即今千种恨,惟共水东流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丧乱:战乱,社会动荡。
  • 饥寒:饥饿和寒冷。
  • :靠近,临近。
  • 济州:地名,今山东省济宁市一带。
  • 人稀:人烟稀少。
  • 兵在:战事存在。
  • 见何由:如何相见。
  • 忆昨:回忆过去。
  • 狂催走:急迫地逃离。
  • 无时:无时无刻。
  • 病去忧:病痛和忧愁。
  • 即今:如今。
  • 千种恨:无数的怨恨。
  • 惟共水东流:只能随着东流的河水一同逝去。

翻译

战乱中得知我的弟弟,饥饿和寒冷临近济州。 人烟稀少我无法到达,战事存在如何相见。 回忆过去急迫逃离,无时无刻不病痛忧愁。 如今心中有无数怨恨,只能随着东流的河水一同逝去。

赏析

这首作品表达了杜甫在战乱时期对弟弟的深切思念和无法相见的无奈。诗中,“丧乱”、“饥寒”描绘了当时社会的动荡和人民的苦难,而“人稀”、“兵在”则反映了战乱带来的隔绝和恐惧。后两句通过对过去的回忆和对现状的无奈,抒发了诗人对亲人的思念之情和对战乱的深切痛恨。整首诗语言简练,情感真挚,展现了杜甫深沉的家国情怀。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文