书叹七首

王生困缧绁,刘子急徵追。 舒叟挈家走,几遭鞭与笞。 我无三人辱,阖门但穷饥。 饱死世更多,徒忧何以为。 敢作小夫叹,聊为才士悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缧绁(léi xiè):古代用来捆绑犯人的绳索,这里指被囚禁。
  • 徵追:追捕。
  • 挈(qiè)家:带领全家。
  • 鞭与笞(chī):鞭打和杖打,古代的刑罚。
  • 阖门:关上门,指闭门不出。
  • 饱死:指生活富裕而死。
  • 小夫:小人物,普通人。
  • 才士:有才能的人。

翻译

王生被囚禁,刘子急忙被追捕。 舒叟带着全家逃走,几次遭受鞭打和杖打。 我没有遭受他们三人的屈辱,只是闭门不出,忍受着贫穷和饥饿。 世界上有许多人生活富裕而死,我空有忧虑又有何用。 我不敢发出小人物的叹息,只是略微表达有才能之人的悲哀。

赏析

这首作品通过对比王生、刘子和舒叟的遭遇,以及自己的处境,表达了作者对社会不公和人生苦难的深刻感受。诗中,“王生困缧绁,刘子急徵追”描绘了两位朋友的不幸遭遇,而“舒叟挈家走,几遭鞭与笞”则进一步以舒叟的逃亡和受刑,反映了社会的动荡和残酷。相比之下,作者虽然未受辱,却也饱受贫穷和饥饿之苦,这使得他对那些生活富裕而死的人感到无奈和悲哀。最后两句“敢作小夫叹,聊为才士悲”,既表达了作者的自谦,也透露出他对有才能之人命运的关切和悲悯。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了作者对人生和社会的深刻洞察。

戴表元

戴表元

宋元间庆元奉化人,字帅初,一字曾伯,号剡源。七岁学古诗文,多奇语。宋咸淳七年进士,授建康府教授。元初,授徒卖文为生。成宗大德中,年已六十余,以荐起为信州教授,调婺州,以疾辞。为文清深雅洁,东南文章大家皆归之。有《剡源文集》。 ► 487篇诗文