夜坐赠秀才

青原故人贫且穷,燕山野客疲且聋。 拥炉不觉残火白,开窗忽见月明东。 乃知清景不可得,得诗一笑衰颜红。 夜深吹烛且睡去,楼外落雁呼霜风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青原:地名,在今江西省。
  • 故人:老朋友。
  • 燕山:山名,在今河北省。
  • 野客:指在野的诗人或隐士。
  • 疲且聋:疲倦而且耳聋。
  • 残火白:指炭火将熄时的灰白色。
  • 月明东:月亮从东方升起,明亮照人。
  • 清景:清新的景色。
  • 得诗一笑:因得到诗句而心情愉悦。
  • 衰颜红:因心情好转而面色红润。
  • 吹烛:吹灭蜡烛。
  • 落雁:飞落的雁群。
  • 霜风:寒冷的风。

翻译

我的老朋友在青原生活贫困,我在燕山作为野客既疲倦又耳聋。 围坐在炉火旁,不觉间炭火已成灰白,抬头忽见东方的月亮明亮照人。 这才明白清新的景色难得一见,得到诗句后心情愉悦,面色也红润起来。 夜深了,吹灭蜡烛准备睡去,楼外飞落的雁群呼唤着寒冷的风。

赏析

这首作品描绘了诗人与故人夜坐时的情景,通过对比两人的境遇,表达了生活的艰辛与自然的宁静之美。诗中“拥炉不觉残火白,开窗忽见月明东”一句,巧妙地将室内的温暖与室外的清冷月光相结合,形成了鲜明的对比。结尾的“夜深吹烛且睡去,楼外落雁呼霜风”则带有一种超脱尘世的意境,展现了诗人对自然美景的欣赏和对生活的淡然态度。

萨都剌

萨都剌

萨都剌,字天锡,别号直斋。本答失蛮氏,祖父以勋留镇云代,遂为雁门人。「萨都剌」者,犹汉言「济善」也。弱冠登泰定丁卯进士第,应奉翰林文字。出为燕南经历,擢御史于南台。以弹劾权贵,左迁镇江录事,历闽海廉访司知事,进河北廉访经历。尚书干文传序其诗曰:天锡陟官闽宪幕,往还吴中,出所作《雁门集》见示。其豪放若天风海涛,鱼龙出没。险劲如泰、华、云门,苍翠孤耸。其刚健清丽,则如淮阴出师,百战不折,而洛神凌波,春花霁月之㛹娟也。明成化间,吴人张习企翱书其刻集后曰:「元诗之盛,倡自遗山,而赵子昂、袁伯长辈附和之。继而虞、杨、范、揭者出,号为大家。间有奇才天授,开阖变怪,莫可测度,以骇人之视听者。初则贯云石、冯子振、陈刚中,后则杨廉夫,而萨天锡亦其人也。观天锡《燕姬曲》、《过嘉兴》、《织锦图》等篇,婉而丽,切而畅,虽云石、廉夫莫能道。他如《赠刘云江》、《越台怀古》、《题烂柯山》、《石桥》诸律,又和雅典重,置诸松雪、道园之间,孰可疑异。」要而论之,有元之兴,西北子弟,尽为横经。涵养既深,异才并出。云石海涯、马伯庸以绮丽清新之派振起于前,而天锡继之,清而不佻,丽而不缛,真能于袁、赵、虞、杨之外,别开生面者也。于是雅正卿、达兼善、乃易之、余廷心诸人,各逞才华,标奇竞秀。亦可谓极一时之盛者欤!(徐兴公曰:《萨天锡集》,成化乙巳兖州守关中赵兰刻于郡斋。得之仁和沈文进家藏旧本。弘治癸亥,东昌守雁门李举又刻之。今二本互有异同,并传于世。一题曰《雁门集》,一题曰《萨天锡集》云。然《雁门集》所载如《车簇簇行》一首,《元文类》作马祖常,今见祖常《石田集》中。《凌波曲》一首,《元音》作无名氏。《乾坤清气》作李溉之,《舞姬脱鞋吟》,欧阳元功有和李溉之韵,当不误也。又如《明日城东看杏花》一首,见虞伯生《在朝稿》,《岁云暮矣》三章,二本并载。而偶武孟《乾坤清气》作张仲举,武孟,元末人,必有所见。今悉为改正。他如《次韵送虞先生入蜀》一首,亦见《石田集》,而诸选本俱作天锡。《山中怀友》及《和吴赞府斋中十咏》见黄晋卿集。而胡元瑞《诗薮》所称天锡诗有:「故庐南雪下,短褐北风前」之句。徐兴公序亦引及此语,似各有所据,未可尽以为误也。至如卢希韩之半摭萨集,出于后人掇拾之馀,所当亟为改正。《凌波曲》、《鹤骨笛》之误入龙子高,此在《元音》本属无名氏。而潘曹选本失于考较,牵连而误及之耳。按钱牧斋《列朝诗集》称庆元方氏盛时,招延天下文士。天锡与林彬、朱右辈,皆往依焉。今其集中并无浙东往还之作,又干寿道《雁门集序》谓有七言律《巧题》百首,今亦不存。乃知昔人卷帙散逸已多,补缀蒐罗,更有混淆错出之弊,故略因所见而釐正之。 ► 795篇诗文